TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:55:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1646《成實論》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1646《thành thật luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1646 成實論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1646 thành thật luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成實論卷第九 thành thật luận quyển đệ cửu     訶梨跋摩造     Ha lê bạt ma tạo     姚秦三藏鳩摩羅什譯     Diêu Tần Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   十善道品第一百一十七   thập thiện đạo phẩm đệ nhất bách nhất thập thất 十善業道。所謂離殺乃至正見。 thập thiện nghiệp đạo 。sở vị ly sát nãi chí chánh kiến 。 是十事戒律儀所攝。一時得禪無色律儀所攝。 thị thập sự giới luật nghi sở nhiếp 。nhất thời đắc Thiền vô sắc luật nghi sở nhiếp 。 亦一時得離名善業道。即是無作。問曰。 diệc nhất thời đắc ly danh thiện nghiệp đạo 。tức thị vô tác 。vấn viết 。 餘禮敬布施等福是善業道。何故但說離名業道耶。 dư lễ kính bố thí đẳng phước thị thiện nghiệp đạo 。hà cố đãn thuyết ly danh nghiệp đạo da 。 答曰。以離勝故。是十種業於施等為勝。 đáp viết 。dĩ ly thắng cố 。thị thập chủng nghiệp ư thí đẳng vi/vì/vị thắng 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 以布施等所得福報不及持戒如十歲人。以離殺因緣增益壽命。 dĩ bố thí đẳng sở đắc phước báo bất cập trì giới như thập tuế nhân 。dĩ ly sát nhân duyên tăng ích thọ mạng 。 又十不善業是實罪故離名實福。 hựu thập bất thiện nghiệp thị thật tội cố ly danh thật phước 。 又後三善業是眾善之本。是故施等諸善皆業道所攝。 hựu hậu tam thiện nghiệp thị chúng thiện chi bổn 。thị cố thí đẳng chư thiện giai nghiệp đạo sở nhiếp 。 又是業道有離鞭杖等。先後合說故。 hựu thị nghiệp đạo hữu ly tiên trượng đẳng 。tiên hậu hợp thuyết cố 。 一切諸善皆在中攝。 nhất thiết chư thiện giai tại trung nhiếp 。   過患品第一百一十八   quá hoạn phẩm đệ nhất bách nhất thập bát 問曰。不善業有何過患。答曰。 vấn viết 。bất thiện nghiệp hữu hà quá hoạn 。đáp viết 。 以不善業故受地獄等苦。如經中說。 dĩ ất thiện nghiệp cố thọ/thụ địa ngục đẳng khổ 。như Kinh trung thuyết 。 殺生因緣故墮地獄。若生人中則受短命。如是乃至邪見。 sát sanh nhân duyên cố đọa địa ngục 。nhược/nhã sanh nhân trung tức thọ/thụ đoản mạng 。như thị nãi chí tà kiến 。 又以不善業因緣故久受苦惱。 hựu dĩ ất thiện nghiệp nhân duyên cố cửu thọ khổ não 。 如阿鼻地獄過無量歲壽命不盡。 như A-tỳ địa ngục quá/qua vô lượng tuế thọ mạng bất tận 。 又眾生所有一切諸惡敗壞衰惱皆由不善。 hựu chúng sanh sở hữu nhất thiết chư ác bại hoại suy não giai do bất thiện 。 又未曾見不善業有大利益。 hựu vị tằng kiến bất thiện nghiệp hữu Đại lợi ích 。 如屠獵師等終不以此業而得尊貴。汝意或謂。以壞賊因緣而得富貴。 như đồ liệp sư đẳng chung bất dĩ thử nghiệp nhi đắc tôn quý 。nhữ ý hoặc vị 。dĩ hoại tặc nhân duyên nhi đắc phú quý 。 是事先三業品中已答。又行不善者。 thị sự tiên tam nghiệp phẩm trung dĩ đáp 。hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。 受呵(怡-台+責)等諸苦惱分。又令他人得所惡事名為凶暴。 thọ/thụ ha (di -đài +trách )đẳng chư khổ não phần 。hựu lệnh tha nhân đắc sở ác sự danh vi hung bạo 。 是故應離此不善業。又經中說。殺有五失。 thị cố ưng ly thử bất thiện nghiệp 。hựu Kinh trung thuyết 。sát hữu ngũ thất 。 人所不信。得惡名聞遠善近惡。 nhân sở bất tín 。đắc ác danh văn viễn thiện cận ác 。 死時生悔後墮惡道。又殺生因緣樂少苦多。 tử thời sanh hối hậu đọa ác đạo 。hựu sát sanh nhân duyên lạc/nhạc thiểu khổ đa 。 又行不善業染污人心。世世積集久則難治。 hựu hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp nhiễm ô nhân tâm 。thế thế tích tập cửu tức nạn/nan trì 。 又行不善者。 hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。 從冥入冥流轉三塗永不得出。又行不善者。 tùng minh nhập minh lưu chuyển tam đồ vĩnh bất đắc xuất 。hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。 空受人身如採藥雪山而收毒草。是為極愚。 không thọ/thụ nhân thân như thải dược tuyết sơn nhi thu độc thảo 。thị vi/vì/vị cực ngu 。 如是以十善道乃得人身。但不行善尚為大失。況起惡業。 như thị dĩ thập thiện đạo nãi đắc nhân thân 。đãn bất hạnh/hành thiện thượng vi/vì/vị Đại thất 。huống khởi ác nghiệp 。 又行不善者。雖自愛身而實不自愛。 hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。tuy tự ái thân nhi thật bất tự ái 。 雖自護身實非自護。以起自惱業因緣故。 tuy tự hộ thân thật phi tự hộ 。dĩ khởi tự não nghiệp nhân duyên cố 。 又是人遇身猶如怨賊自令苦故。 hựu thị nhân ngộ thân do như oán tặc tự lệnh khổ cố 。 又若行不善則自賊身。況他人耶。又行不善業。 hựu nhược/nhã hạnh/hành/hàng bất thiện tức tự tặc thân 。huống tha nhân da 。hựu hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp 。 今雖不現果報則著。是故雖少亦不可不信。 kim tuy bất hiện quả báo tức trước/trứ 。thị cố tuy thiểu diệc bất khả bất tín 。 如毒雖少亦能害人。如債雖少漸漸滋息。 như độc tuy thiểu diệc năng hại nhân 。như trái tuy thiểu tiệm tiệm tư tức 。 又為惡於人人常不忘。 hựu vi/vì/vị ác ư nhân nhân thường bất vong 。 是故為作雖久遠亦不可信。又行不善者。名為失樂。 thị cố vi/vì/vị tác tuy cửu viễn diệc bất khả tín 。hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả 。danh vi thất lạc/nhạc 。 以行不善故失人天樂。不樂樂者愚之甚也。 dĩ hạnh/hành/hàng bất thiện cố thất nhân Thiên nhạc 。bất lạc/nhạc lạc/nhạc giả ngu chi thậm dã 。 又行不善者苦劇可愍。現受心悔等苦。 hựu hạnh/hành/hàng bất thiện giả khổ kịch khả mẫn 。hiện thọ tâm hối đẳng khổ 。 後則受惡道苦。 hậu tức thọ/thụ ác đạo khổ 。 又不善業果飛虛隱海無得脫處。如金鎗追佛。又一切不善皆由癡起。 hựu bất thiện nghiệp quả phi hư ẩn hải vô đắc thoát xứ/xử 。như kim sanh truy Phật 。hựu nhất thiết bất thiện giai do si khởi 。 故有智者不應隨也。又經中說。 cố hữu trí giả bất ưng tùy dã 。hựu Kinh trung thuyết 。 放逸如怨能害善法故不應隨。 phóng dật như oán năng hại thiện Pháp cố bất ưng tùy 。 又不善業諸佛菩薩應真賢聖五通神仙。 hựu bất thiện nghiệp chư Phật Bồ-tát ưng chân hiền thánh ngũ thông thần tiên 。 及明罪福者無不呵毀。故不應造。又現見惡心熾盛。 cập minh tội phước giả vô bất ha hủy 。cố bất ưng tạo 。hựu hiện kiến ác tâm sí thịnh 。 則情志迷亂惱悶痛苦。面色變異人不喜見。 tức Tình chí mê loạn não muộn thống khổ 。diện sắc biến dị nhân bất hỉ kiến 。 況起身口。以此等緣故知不善有無量患。 huống khởi thân khẩu 。dĩ thử đẳng duyên cố tri bất thiện hữu vô lượng hoạn 。   三業輕重品第一百一十九   tam nghiệp khinh trọng phẩm đệ nhất bách nhất thập cửu 三業中何者為重。身業耶口業耶意業耶。 tam nghiệp trung hà giả vi/vì/vị trọng 。thân nghiệp da khẩu nghiệp da ý nghiệp da 。 問曰。有人言。身口業重非意業也。所以者何。 vấn viết 。hữu nhân ngôn 。thân khẩu nghiệp trọng phi ý nghiệp dã 。sở dĩ giả hà 。 身口業定實故。如五逆罪皆因身口所造。 thân khẩu nghiệp định thật cố 。như ngũ nghịch tội giai nhân thân khẩu sở tạo 。 又身口能成辦事。如人發心殺此眾生。 hựu thân khẩu năng thành biện sự 。như nhân phát tâm sát thử chúng sanh 。 要以身口能成其事。非但意業得殺生罪。 yếu dĩ thân khẩu năng thành kỳ sự 。phi đãn ý nghiệp đắc sát sanh tội 。 亦非但發心得起塔寺梵福德也。 diệc phi đãn phát tâm đắc khởi tháp tự phạm phước đức dã 。 又若無身口但意業者則無果報。 hựu nhược/nhã vô thân khẩu đãn ý nghiệp giả tức vô quả báo 。 如人發心我當布施。而實不與則無施福。 như nhân phát tâm ngã đương bố thí 。nhi thật bất dữ tức vô thí phước 。 又非但隨願事得成辦。如人發願為大施會。 hựu phi đãn tùy nguyện sự đắc thành biện/bạn 。như nhân phát nguyện vi/vì/vị đại thí hội 。 而實不與則無會福。若心業大者應得施福。 nhi thật bất dữ tức vô hội phước 。nhược/nhã tâm nghiệp Đại giả ưng đắc thí phước 。 然則業報錯亂。又比尼中無意犯罪。若意業大。 nhiên tức nghiệp báo thác loạn 。hựu bỉ ni trung vô ý phạm tội 。nhược/nhã ý nghiệp Đại 。 何故不犯。又若發心便得福者。福則易得。 hà cố bất phạm 。hựu nhược/nhã phát tâm tiện đắc phước giả 。phước tức dịch đắc 。 行者何故捨此易業而為施等難行業耶。 hành giả hà cố xả thử dịch nghiệp nhi vi thí đẳng nạn/nan hành nghiệp da 。 又若然者。則福無盡。 hựu nhược/nhã nhiên giả 。tức phước vô tận 。 如人但空發心竟無所用何所盡也。以財物有量故福可盡。 như nhân đãn không phát tâm cánh vô sở dụng hà sở tận dã 。dĩ tài vật hữu lượng cố phước khả tận 。 又不但發心能損益他。如飢渴眾生要須飲食。 hựu bất đãn phát tâm năng tổn ích tha 。như cơ khát chúng sanh yếu tu ẩm thực 。 非心業能除。又世間人衰利大甚。 phi tâm nghiệp năng trừ 。hựu thế gian nhân suy lợi Đại thậm 。 以心輕躁難制伏故。無惡不起則己受重衰。 dĩ tâm khinh táo nạn/nan chế phục cố 。vô ác bất khởi tức kỷ thọ/thụ trọng suy 。 若發善心欲造福業則己獲大利。是則過甚。 nhược/nhã phát thiện tâm dục tạo phước nghiệp tức kỷ hoạch Đại lợi 。thị tắc quá/qua thậm 。 又若意業大。發心欲殺生則墮地獄。 hựu nhược/nhã ý nghiệp Đại 。phát tâm dục sát sanh tức đọa địa ngục 。 如是雖久集戒等復何所益。 như thị tuy cửu tập giới đẳng phục hà sở ích 。 又行持戒等諸善功德無有安隱。所以者何。 hựu hạnh/hành/hàng trì giới đẳng chư thiện công đức vô hữu an ổn 。sở dĩ giả hà 。 但一發心便得罪故。又經中說。身口業麁故先斷。 đãn nhất phát tâm tiện đắc tội cố 。hựu Kinh trung thuyết 。thân khẩu nghiệp thô cố tiên đoạn 。 斷麁煩惱故得心定。 đoạn thô phiền não cố đắc tâm định 。 又發婬心則為婬已便應犯戒。若發心不名婬者。 hựu phát dâm tâm tức vi/vì/vị dâm dĩ tiện ưng phạm giới 。nhược/nhã phát tâm bất danh dâm giả 。 離此婬心更有何法名為婬耶。有所起作業皆由身口。 ly thử dâm tâm cánh hữu hà Pháp danh vi dâm da 。hữu sở khởi tác nghiệp giai do thân khẩu 。 不以意業。如欺他人必由口業得妄語罪。 bất dĩ ý nghiệp 。như khi tha nhân tất do khẩu nghiệp đắc vọng ngữ tội 。 又如先說四種因緣得殺生罪。 hựu như tiên thuyết tứ chủng nhân duyên đắc sát sanh tội 。 謂有眾生有眾生想。有欲殺心。斷其命。以四事成罪。 vị hữu chúng sanh hữu chúng sanh tưởng 。hữu dục sát tâm 。đoạn kỳ mạng 。dĩ tứ sự thành tội 。 當知不以意業為重。又如佛言。 đương tri bất dĩ ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。hựu như Phật ngôn 。 若小兒從生習慈能起惡業思惡業耶。 nhược/nhã tiểu nhi tùng sanh tập từ năng khởi ác nghiệp tư ác nghiệp da 。 故知但身口業惡。非意業也。答曰。 cố tri đãn thân khẩu nghiệp ác 。phi ý nghiệp dã 。đáp viết 。 汝言身口業重非意業者。是事不然。所以者何。 nhữ ngôn thân khẩu nghiệp trọng phi ý nghiệp giả 。thị sự bất nhiên 。sở dĩ giả hà 。 經中佛說。心為法本。 Kinh trung Phật thuyết 。tâm vi/vì/vị pháp bản 。 心尊心導心念善惡即言即行。故知意業為重。 tâm tôn tâm đạo tâm niệm thiện ác tức ngôn tức hạnh/hành/hàng 。cố tri ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。 又意差別故身口業有差別。如上中下等。離心無身口業。又經中說。 hựu ý sái biệt cố thân khẩu nghiệp hữu sái biệt 。như thượng trung hạ đẳng 。ly tâm vô thân khẩu nghiệp 。hựu Kinh trung thuyết 。 故起作業必應受報。又說七種淨福。 cố khởi tác nghiệp tất ưng thọ/thụ báo 。hựu thuyết thất chủng tịnh phước 。 三種但用意業。此七淨福於財福為勝。 tam chủng đãn dụng ý nghiệp 。thử thất tịnh phước ư tài phước vi/vì/vị thắng 。 又慈是意業。經說慈心得大果報。如經說。 hựu từ thị ý nghiệp 。Kinh thuyết từ tâm đắc Đại quả báo 。như Kinh thuyết 。 我昔七歲修集慈故。於七大劫不還此間。 ngã tích thất tuế tu tập từ cố 。ư thất đại kiếp Bất hoàn thử gian 。 故知意業為重。則能遍覆一切世界。又意業為重。 cố tri ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。tức năng biến phước nhất thiết thế giới 。hựu ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。 如意業報故壽八萬大劫。 như ý nghiệp báo cố thọ bát vạn Đại kiếp 。 又意業勢力勝身口業。 hựu ý nghiệp thế lực thắng thân khẩu nghiệp 。 如行善者將命終時生邪見心則墮地獄。行不善者死時起正見心則生天上。 như hạnh/hành/hàng thiện giả tướng mạng chung thời sanh tà kiến tâm tức đọa địa ngục 。hạnh/hành/hàng bất thiện giả tử thời khởi chánh kiến tâm tức sanh Thiên thượng 。 當知意業為大。又經中說。 đương tri ý nghiệp vi/vì/vị Đại 。hựu Kinh trung thuyết 。 於諸罪中邪見最重。又說。若人得世間上正見。 ư chư tội trung tà kiến tối trọng 。hựu thuyết 。nhược/nhã nhân đắc thế gian thượng chánh kiến 。 雖往來生死乃至百千歲終不墮惡道。 tuy vãng lai sanh tử nãi chí bách thiên tuế chung bất đọa ác đạo 。 又意業力勝身口業。如和利經中說。 hựu ý nghiệp lực thắng thân khẩu nghiệp 。như hòa lợi Kinh trung thuyết 。 外道神仙起一瞋心。即滅那羅于陀國。如檀特等諸嶮難處。 ngoại đạo thần tiên khởi nhất sân tâm 。tức diệt na la vu đà quốc 。như đàn đặc đẳng chư hiểm nạn/nan xứ/xử 。 皆是仙人瞋心所作。又意業能即得果報。 giai thị Tiên nhân sân tâm sở tác 。hựu ý nghiệp năng tức đắc quả báo 。 如經中說。若是人今死即入地獄。 như Kinh trung thuyết 。nhược/nhã thị nhân kim tử tức nhập địa ngục 。 即生天上。如(矛*(替-曰+貝))鉾離手。又此意業積集垢法。 tức sanh Thiên thượng 。như (mâu *(thế -viết +bối ))鉾ly thủ 。hựu thử ý nghiệp tích tập cấu Pháp 。 乃至入阿鼻地獄。積集善法乃至泥洹。 nãi chí nhập A-tỳ địa ngục 。tích tập thiện Pháp nãi chí nê hoàn 。 又心有報故身口得報。以不故業無果報故。 hựu tâm hữu báo cố thân khẩu đắc báo 。dĩ bất cố nghiệp vô quả báo cố 。 又不離意業有身口業報。 hựu bất ly ý nghiệp hữu thân khẩu nghiệp báo 。 若意依身口行善不善。名身口業離身口業意業有報。 nhược/nhã ý y thân khẩu hạnh/hành/hàng thiện bất thiện 。danh thân khẩu nghiệp ly thân khẩu nghiệp ý nghiệp hữu báo 。 離意業身口無報。故知意業為重。 ly ý nghiệp thân khẩu vô báo 。cố tri ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。 非身口業。汝雖言身口業定實。 phi thân khẩu nghiệp 。nhữ tuy ngôn thân khẩu nghiệp định thật 。 如五逆罪皆身口所作故名重者。是事不然。 như ngũ nghịch tội giai thân khẩu sở tác cố danh trọng giả 。thị sự bất nhiên 。 以思重事重故業重。非身口重故重。 dĩ tư trọng sự trọng cố nghiệp trọng 。phi thân khẩu trọng cố trọng 。 又以心決定故業則定實。如但以心力入正法位。 hựu dĩ tâm quyết định cố nghiệp tức định thật 。như đãn dĩ tâm lực nhập chánh pháp vị 。 亦以心力能具逆罪。若無心者。 diệc dĩ tâm lực năng cụ nghịch tội 。nhược/nhã vô tâm giả 。 雖殺父母亦無逆罪。故知身口無力。汝言身口能辦事者。 tuy sát phụ mẫu diệc vô nghịch tội 。cố tri thân khẩu vô lực 。nhữ ngôn thân khẩu năng biện sự giả 。 是亦不然。以事訖名辦。 thị diệc bất nhiên 。dĩ sự cật danh biện/bạn 。 若奪他命已得殺生罪。非起身口業時。 nhược/nhã đoạt tha mạng dĩ đắc sát sanh tội 。phi khởi thân khẩu nghiệp thời 。 事訖時要須心力是故非身口也。汝言但空發心無果報者。 sự cật thời yếu tu tâm lực thị cố phi thân khẩu dã 。nhữ ngôn đãn không phát tâm vô quả báo giả 。 是事不然。如經中說。發強心故即生天上。 thị sự bất nhiên 。như Kinh trung thuyết 。phát cường tâm cố tức sanh Thiên thượng 。 即入地獄。云何言意業無果報耶。 tức nhập địa ngục 。vân hà ngôn ý nghiệp vô quả báo da 。 汝言非但以願能成事者。是亦不然。 nhữ ngôn phi đãn dĩ nguyện năng thành sự giả 。thị diệc bất nhiên 。 又人深發善心勝大會福。汝言意無犯罪。 hựu nhân thâm phát thiện tâm thắng đại hội phước 。nhữ ngôn ý vô phạm tội 。 是亦不然。若發惡心即時得罪。 thị diệc bất nhiên 。nhược/nhã phát ác tâm tức thời đắc tội 。 如佛說有三種罪。身口意罪。故知但發惡心不得無罪。 như Phật thuyết hữu tam chủng tội 。thân khẩu ý tội 。cố tri đãn phát ác tâm bất đắc vô tội 。 但不結戒以難持故。麁罪持戒能遮。 đãn bất kết giới dĩ nạn/nan trì cố 。thô tội trì giới năng già 。 細罪定等能除。汝言罪福易者。是事不然。 tế tội định đẳng năng trừ 。nhữ ngôn tội phước dịch giả 。thị sự bất nhiên 。 人以心力薄故捨易為難。如慈心等其福甚多。 nhân dĩ tâm lực bạc cố xả dịch vi/vì/vị nạn/nan 。như từ tâm đẳng kỳ phước thậm đa 。 非布施也。 phi bố thí dã 。 但以眾生智力劣弱不能行慈等意業故。 đãn dĩ chúng sanh trí lực liệt nhược bất năng hạnh/hành/hàng từ đẳng ý nghiệp cố 。 為施等以離華香等諸供養等具。淨心難得。故汝言福無盡者。亦以此答。 vi/vì/vị thí đẳng dĩ ly hoa hương đẳng chư cúng dường đẳng cụ 。tịnh tâm nan đắc 。cố nhữ ngôn phước vô tận giả 。diệc dĩ thử đáp 。 是人若有智力則能得無盡善法。 thị nhân nhược/nhã hữu trí lực tức năng đắc vô tận thiện Pháp 。 汝言意業無所損益。是事不然。 nhữ ngôn ý nghiệp vô sở tổn ích 。thị sự bất nhiên 。 以身口業皆為意業所導故不名勝。 dĩ thân khẩu nghiệp giai vi/vì/vị ý nghiệp sở đạo cố bất danh thắng 。 以隨力所起是則為勝。又諸利益皆由行慈心者。所以者何。 dĩ tùy lực sở khởi thị tắc vi/vì/vị thắng 。hựu chư lợi ích giai do hạnh/hành/hàng từ tâm giả 。sở dĩ giả hà 。 以行慈力故。風雨順時百穀成熟。 dĩ hạnh/hành/hàng từ lực cố 。phong vũ thuận thời bách cốc thành thục 。 如劫初時粳米自生。至十歲人時是事皆無。 như kiếp sơ thời canh mễ tự sanh 。chí thập tuế nhân thời thị sự giai vô 。 云何言慈心無利益耶。又行慈者。 vân hà ngôn từ tâm vô lợi ích da 。hựu hạnh/hành/hàng từ giả 。 能盡一切不善業根。由不善業有諸衰惱。 năng tận nhất thiết bất thiện nghiệp căn 。do bất thiện nghiệp hữu chư suy não 。 云何言行慈無大利益。 vân hà ngôn hạnh/hành/hàng từ vô Đại lợi ích 。 若一切眾生行慈心者盡生善處。一切自然不須加功。 nhược/nhã nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng từ tâm giả tận sanh thiện xứ 。nhất thiết tự nhiên bất tu gia công 。 故知慈福最為深厚。又或時以慈布施利益眾生。 cố tri từ phước tối vi/vì/vị thâm hậu 。hựu hoặc thời dĩ từ bố thí lợi ích chúng sanh 。 或但以慈利。又行慈者。 hoặc đãn dĩ từ lợi 。hựu hạnh/hành/hàng từ giả 。 眾生若觸其身若入影中皆得快樂。當知慈福勝於施等。 chúng sanh nhược/nhã xúc kỳ thân nhược/nhã nhập ảnh trung giai đắc khoái lạc 。đương tri từ phước thắng ư thí đẳng 。 汝言衰利太甚。是先已答。謂以意力損益眾生。 nhữ ngôn suy lợi thái thậm 。thị tiên dĩ đáp 。vị dĩ ý lực tổn ích chúng sanh 。 故知意業為重。汝言久集戒等無所益者。 cố tri ý nghiệp vi/vì/vị trọng 。nhữ ngôn cửu tập giới đẳng vô sở ích giả 。 是亦不然。以意淨故則持戒淨。 thị diệc bất nhiên 。dĩ ý tịnh cố tức trì giới tịnh 。 若意不淨戒亦不淨。如七種婬經中說。 nhược/nhã ý bất tịnh giới diệc bất tịnh 。như thất chủng dâm Kinh trung thuyết 。 又戒清淨得大果報。如經說持戒者所願隨意。謂戒淨故。 hựu giới thanh tịnh đắc Đại quả báo 。như Kinh thuyết trì giới giả sở nguyện tùy ý 。vị giới tịnh cố 。 又若淨持戒得安隱心非餘法也。 hựu nhược/nhã tịnh trì giới đắc an ổn tâm phi dư Pháp dã 。 汝言身口業麁故先斷。是事不然。 nhữ ngôn thân khẩu nghiệp thô cố tiên đoạn 。thị sự bất nhiên 。 以微細善得大果報。如禪定中思。 dĩ vi tế thiện đắc Đại quả báo 。như Thiền định trung tư 。 汝言若發婬心便應犯戒。是事不然。若人意業不淨則戒亦不淨。 nhữ ngôn nhược/nhã phát dâm tâm tiện ưng phạm giới 。thị sự bất nhiên 。nhược/nhã nhân ý nghiệp bất tịnh tức giới diệc bất tịnh 。 又得罪福異結戒法異。 hựu đắc tội phước dị kết giới Pháp dị 。 汝言所起作業由身口者。皆以總答。謂身口業法異。意業法異。 nhữ ngôn sở khởi tác nghiệp do thân khẩu giả 。giai dĩ tổng đáp 。vị thân khẩu nghiệp Pháp dị 。ý nghiệp Pháp dị 。 身口業要由作成。 thân khẩu nghiệp yếu do tác thành 。 如以四因緣成殺生罪。不離心業。又世間眾生謂身口業惡。 như dĩ tứ nhân duyên thành sát sanh tội 。bất ly tâm nghiệp 。hựu thế gian chúng sanh vị thân khẩu nghiệp ác 。 意業不爾。又意業不加於人。亦不可得有。 ý nghiệp bất nhĩ 。hựu ý nghiệp bất gia ư nhân 。diệc bất khả đắc hữu 。 又先說罪福相。 hựu tiên thuyết tội phước tướng 。 以是故但意業重非身口也。 dĩ thị cố đãn ý nghiệp trọng phi thân khẩu dã 。   明業因品第一百二十   minh nghiệp nhân phẩm đệ nhất bách nhị thập 論者言。已略說諸業。業是受身因緣。 luận giả ngôn 。dĩ lược thuyết chư nghiệp 。nghiệp thị thọ/thụ thân nhân duyên 。 身為苦性。故應滅之。欲滅此身當斷其業。 thân vi/vì/vị khổ tánh 。cố ưng diệt chi 。dục diệt thử thân đương đoạn kỳ nghiệp 。 以因滅故果亦滅。 dĩ nhân diệt cố quả diệc diệt 。 故知因形有影形滅則影滅。是故若欲滅苦當勤精進斷此業因。 cố tri nhân hình hữu ảnh hình diệt tức ảnh diệt 。thị cố nhược/nhã dục diệt khổ đương cần tinh tấn đoạn thử nghiệp nhân 。 問曰。從業受身是事應明。所以者何。 vấn viết 。tùng nghiệp thọ thân thị sự ưng minh 。sở dĩ giả hà 。 或有人言。身從波羅伽提生。有言從自在天生。 hoặc hữu nhân ngôn 。thân tùng Ba-la-già Đề sanh 。hữu ngôn tùng Tự tại Thiên sanh 。 或言從大人生。或言從自然生。 hoặc ngôn tùng đại nhân sanh 。hoặc ngôn tùng tự nhiên sanh 。 是故應說因緣。云何知從業生耶。答曰。 thị cố ưng thuyết nhân duyên 。vân hà tri tùng nghiệp sanh da 。đáp viết 。 是事已種種因緣破。當知從業受身。 thị sự dĩ chủng chủng nhân duyên phá 。đương tri tùng nghiệp thọ thân 。 又萬物有種種雜類。當知因亦差別。 hựu vạn vật hữu chủng chủng tạp loại 。đương tri nhân diệc sái biệt 。 如見粟麥等異知種不同。自在天等無差別故。 như kiến túc mạch đẳng dị tri chủng bất đồng 。Tự tại Thiên đẳng vô sái biệt cố 。 當知非因業有無量差別故受種種身。 đương tri phi nhân nghiệp hữu vô lượng sái biệt cố thọ/thụ chủng chủng thân 。 又諸善人皆信因業受身。所以者何。是人常行施戒忍等善法。 hựu chư thiện nhân giai tín nhân nghiệp thọ/thụ thân 。sở dĩ giả hà 。thị nhân thường hạnh/hành/hàng thí giới nhẫn đẳng thiện Pháp 。 離殺生等諸不善法。故知從業受身。 ly sát sanh đẳng chư bất thiện pháp 。cố tri tùng nghiệp thọ thân 。 又若因業受身是則可返。得真智故邪智則斷。 hựu nhược/nhã nhân nghiệp thọ/thụ thân thị tắc khả phản 。đắc chân trí cố tà trí tức đoạn 。 邪智斷故貪恚等諸煩惱斷。 tà trí đoạn cố tham nhuế/khuể đẳng chư phiền não đoạn 。 諸煩惱斷故能起後身業亦斷。是則可返。 chư phiền não đoạn cố năng khởi hậu thân nghiệp diệc đoạn 。thị tắc khả phản 。 自在等因中則不可返。以自在等不可斷故。 tự tại đẳng nhân trung tức bất khả phản 。dĩ tự tại đẳng bất khả đoạn cố 。 故知從業受身。又現見果與因相似。 cố tri tùng nghiệp thọ thân 。hựu hiện kiến quả dữ nhân tương tự 。 如從麥生麥從稻生稻。如是從不善業得不愛報。 như tùng mạch sanh mạch tùng đạo sanh đạo 。như thị tùng bất thiện nghiệp đắc bất ái báo 。 從善業得愛報。自在等因中無此相似。 tùng thiện nghiệp đắc ái báo 。tự tại đẳng nhân trung vô thử tương tự 。 是故業為身本非自在等。又今現見萬物皆從業生。 thị cố nghiệp vi/vì/vị thân bổn phi tự tại đẳng 。hựu kim hiện kiến vạn vật giai tùng nghiệp sanh 。 以惡業故受打捕繫閉鞭杖死等諸苦。 dĩ ác nghiệp cố thọ/thụ đả bộ hệ bế tiên trượng tử đẳng chư khổ 。 善業因緣受名聞利養等樂。 thiện nghiệp nhân duyên thọ/thụ danh văn lợi dưỡng đẳng lạc/nhạc 。 隨意愛語者得隨意受報。故知從業受身非自在等。 tùy ý ái ngữ giả đắc tùy ý thọ/thụ báo 。cố tri tùng nghiệp thọ thân phi tự tại đẳng 。 又世間人自知萬物從業因生。故起稼穡等業。 hựu thế gian nhân tự tri vạn vật tùng nghiệp nhân sanh 。cố khởi giá sắc đẳng nghiệp 。 亦為施戒忍等諸福德業。 diệc vi/vì/vị thí giới nhẫn đẳng chư phước đức nghiệp 。 無有閑坐而從自在望所欲者。故知從業得報。 vô hữu nhàn tọa nhi tùng tự tại vọng sở dục giả 。cố tri tùng nghiệp đắc báo 。 又若人雖說因自在等。而猶依諸業。 hựu nhược/nhã nhân tuy thuyết nhân tự tại đẳng 。nhi do y chư nghiệp 。 謂自苦身及受齋等。故知以業為因。又若事不現應隨他教。 vị tự khổ thân cập thọ trai đẳng 。cố tri dĩ nghiệp vi/vì/vị nhân 。hựu nhược sự bất hiện ưng tùy tha giáo 。 謂聖人所行。一切賢聖皆依戒等善法。 vị Thánh nhân sở hạnh 。nhất thiết hiền thánh giai y giới đẳng thiện Pháp 。 知從業因有世間故。若離戒等亦無聖人。 tri tùng nghiệp nhân hữu thế gian cố 。nhược/nhã ly giới đẳng diệc vô Thánh nhân 。 無有聖教違背業者。故知從業受身。 vô hữu Thánh giáo vi bội nghiệp giả 。cố tri tùng nghiệp thọ thân 。 又行戒等諸善業。故能成神通變化等事。 hựu hạnh/hành/hàng giới đẳng chư thiện nghiệp 。cố năng thành thần thông biến hóa đẳng sự 。 故知以業為因。又地獄等諸惡趣中瞋惱等多。 cố tri dĩ nghiệp vi/vì/vị nhân 。hựu địa ngục đẳng chư ác thú trung sân não đẳng đa 。 故知由瞋惱等有諸惡道。 cố tri do sân não đẳng hữu chư ác đạo 。 如樹上見果知樹是因。故知業為身本。又惡道中癡等力強。 như thụ/thọ thượng kiến quả tri thụ/thọ thị nhân 。cố tri nghiệp vi/vì/vị thân bổn 。hựu ác đạo trung si đẳng lực cường 。 當知煩惱是惡道因。一切不善皆由癡故。 đương tri phiền não thị ác đạo nhân 。nhất thiết bất thiện giai do si cố 。 又生諸惡道多。生善處少。 hựu sanh chư ác đạo đa 。sanh thiện xứ thiểu 。 眼見殺等惡行者多。行善者少。故知殺等事是惡道因。 nhãn kiến sát đẳng ác hành giả đa 。hạnh/hành/hàng thiện giả thiểu 。cố tri sát đẳng sự thị ác đạo nhân 。 又殺等事善人所呵棄而不為。 hựu sát đẳng sự thiện nhân sở ha khí nhi bất vi/vì/vị 。 善人必知殺等有惡果。故呵棄不為。 thiện nhân tất tri sát đẳng hữu ác quả 。cố ha khí bất vi/vì/vị 。 若知無惡果何故棄耶。又諸善人心若起惡即勤制止。 nhược/nhã tri vô ác quả hà cố khí da 。hựu chư thiện nhân tâm nhược/nhã khởi ác tức cần chế chỉ 。 以懼惡報故。當知殺等必有惡報。若不爾者。 dĩ cụ ác báo cố 。đương tri sát đẳng tất hữu ác báo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 應隨意所作是最為樂。 ưng tùy ý sở tác thị tối vi/vì/vị lạc/nhạc 。 則殺可食眾生奪他財物。婬犯他妻。是亦皆樂。 tức sát khả thực/tự chúng sanh đoạt tha tài vật 。dâm phạm tha thê 。thị diệc giai lạc/nhạc 。 以懼來世苦故遠離斯事。故知從業有身。 dĩ cụ lai thế khổ cố viễn ly tư sự 。cố tri tùng nghiệp hữu thân 。 又修習正智盡有漏業。則不受身。故知業是其本。 hựu tu tập chánh trí tận hữu lậu nghiệp 。tức bất thọ/thụ thân 。cố tri nghiệp thị kỳ bổn 。 又阿羅漢雖有諸有漏業。修正智故業則不集。 hựu A-la-hán tuy hữu chư hữu lậu nghiệp 。tu chánh trí cố nghiệp tức bất tập 。 故知業為身因。身因滅故身亦滅。 cố tri nghiệp vi/vì/vị thân nhân 。thân nhân diệt cố thân diệc diệt 。 又知四諦故依諦煩惱永不復起。 hựu tri Tứ đế cố y đế phiền não vĩnh bất phục khởi 。 以不起故則無有身。智者如是思惟則欲知四諦。 dĩ bất khởi cố tức vô hữu thân 。trí giả như thị tư duy tức dục tri Tứ đế 。 故知業為身因。又若因緣不具則不受身。 cố tri nghiệp vi/vì/vị thân nhân 。hựu nhược/nhã nhân duyên bất cụ tức bất thọ/thụ thân 。 如地乾種焦則一切牙不生。 như địa kiền chủng tiêu tức nhất thiết nha bất sanh 。 如是識處地無愛水潤業種。為真智所焦。後身牙則不生。 như thị thức xứ/xử địa vô ái thủy nhuận nghiệp chủng 。vi/vì/vị chân trí sở tiêu 。hậu thân nha tức bất sanh 。 智者知是事故。欲乾識處地焦業種子。 trí giả tri thị sự cố 。dục kiền thức xứ/xử địa tiêu nghiệp chủng tử 。 則勤加精進。故知業是受身因緣。業論竟。 tức cần gia tinh tấn 。cố tri nghiệp thị thọ/thụ thân nhân duyên 。nghiệp luận cánh 。   集諦聚中煩惱論初煩惱相品第一百   tập đế tụ trung phiền não luận sơ phiền não tướng phẩm đệ nhất bách   二十一   nhị thập nhất 論者言。已說諸業諸煩惱。 luận giả ngôn 。dĩ thuyết chư nghiệp chư phiền não 。 今當說垢心行名為煩惱。問曰。何謂為垢。答曰。 kim đương thuyết cấu tâm hành danh vi phiền não 。vấn viết 。hà vị vi/vì/vị cấu 。đáp viết 。 若心能令生死相續。是名為垢。此垢心差別。 nhược/nhã tâm năng lệnh sanh tử tướng tục 。thị danh vi/vì/vị cấu 。thử cấu tâm sái biệt 。 為貪恚癡等。是垢名為煩惱。亦名罪法。 vi/vì/vị tham khuể si đẳng 。thị cấu danh vi phiền não 。diệc danh tội Pháp 。 亦名退法。亦名隱沒法。亦名熱法。亦名悔法。 diệc danh thoái Pháp 。diệc danh ẩn một Pháp 。diệc danh nhiệt Pháp 。diệc danh hối Pháp 。 有如是等名。是垢心修集則名為使。 hữu như thị đẳng danh 。thị cấu tâm tu tập tức danh vi sử 。 非但垢心生時名使。煩惱名貪恚癡疑憍慢及五見。 phi đãn cấu tâm sanh thời danh sử 。phiền não danh tham khuể si nghi kiêu mạn cập ngũ kiến 。 此十差別有九十八使。貪名喜樂三有。 thử thập sái biệt hữu cửu thập bát sử 。tham danh thiện lạc tam hữu 。 亦喜樂無有是名為貪。如經中說。 diệc thiện lạc vô hữu thị danh vi/vì/vị tham 。như Kinh trung thuyết 。 欲愛有愛無有愛。無有名斷滅。眾生為苦所逼。 dục ái hữu ái vô hữu ái 。vô hữu danh đoạn điệt 。chúng sanh vi/vì/vị khổ sở bức 。 欲滅陰身以無為樂。問曰。 dục diệt uẩn thân dĩ vô vi/vì/vị lạc/nhạc 。vấn viết 。 喜樂是受相非貪相也。如經中說今喜後喜義。 thiện lạc thị thọ/thụ tướng phi tham tướng dã 。như Kinh trung thuyết kim hỉ hậu hỉ nghĩa 。 言今世受樂後亦受樂。又說今憂後憂義。 ngôn kim thế thọ/thụ lạc/nhạc hậu diệc thọ/thụ lạc/nhạc 。hựu thuyết kim ưu hậu ưu nghĩa 。 言今世受苦後亦受苦。又如天問中言有子則喜。 ngôn kim thế thọ khổ hậu diệc thọ khổ 。hựu như Thiên vấn trung ngôn hữu tử tức hỉ 。 佛答有子則憂。如是等答。曰貪為喜分。 Phật đáp hữu tử tức ưu 。như thị đẳng đáp 。viết tham vi/vì/vị hỉ phần 。 如經中說。受因緣愛樂受中貪使。 như Kinh trung thuyết 。thọ/thụ nhân duyên ái lạc thọ trung tham sử 。 揣食中有喜有貪。喜盡故貪盡。當知貪為喜分。 sủy thực trung hữu hỉ hữu tham 。hỉ tận cố tham tận 。đương tri tham vi/vì/vị hỉ phần 。 是則無咎。何以知之。如經中說。集諦者。 thị tắc vô cữu 。hà dĩ tri chi 。như Kinh trung thuyết 。tập đế giả 。 謂渴是也。何謂為渴。謂欲得後身是渴。何相。 vị khát thị dã 。hà vị vi/vì/vị khát 。vị dục đắc hậu thân thị khát 。hà tướng 。 謂依止貪欲得種種。問曰。 vị y chỉ tham dục đắc chủng chủng 。vấn viết 。 若說欲得後身是渴相者。何故復說依止於貪欲得種種。 nhược/nhã thuyết dục đắc hậu thân thị khát tướng giả 。hà cố phục thuyết y chỉ ư tham dục đắc chủng chủng 。 答曰。更有渴相。若言欲得種種是總相說。 đáp viết 。cánh hữu khát tướng 。nhược/nhã ngôn dục đắc chủng chủng thị tổng tướng thuyết 。 欲得後身是別相說。 dục đắc hậu thân thị biệt tướng thuyết 。 離欲人亦有欲得種種。謂渴欲得水等是非集諦所攝。 ly dục nhân diệc hữu dục đắc chủng chủng 。vị khát dục đắc thủy đẳng thị phi tập đế sở nhiếp 。 若依止貪欲得後身。是渴名集諦所攝。問曰。 nhược/nhã y chỉ tham dục đắc hậu thân 。thị khát danh tập đế sở nhiếp 。vấn viết 。 若渴亦是喜貪亦是喜。何故說依止貪耶。 nhược/nhã khát diệc thị hỉ tham diệc thị hỉ 。hà cố thuyết y chỉ tham da 。 答曰。初生名渴。增長名貪。故言依止。 đáp viết 。sơ sanh danh khát 。tăng trưởng danh tham 。cố ngôn y chỉ 。 如經中說喜繫世間。是故喜即是貪。又經中說。 như Kinh trung thuyết hỉ hệ thế gian 。thị cố hỉ tức thị tham 。hựu Kinh trung thuyết 。 除滅貪憂諸不善法。是中貪即是喜。憂即是瞋。 trừ diệt tham ưu chư bất thiện pháp 。thị trung tham tức thị hỉ 。ưu tức thị sân 。 如說瞋為憂則知亦說喜為貪。 như thuyết sân vi/vì/vị ưu tức tri diệc thuyết hỉ vi/vì/vị tham 。 是故十八意行中。不說煩惱但說諸受。 thị cố thập bát ý hạnh/hành/hàng trung 。bất thuyết phiền não đãn thuyết chư thọ/thụ 。 故知喜分是貪。又凡夫離貪不能受樂。 cố tri hỉ phần thị tham 。hựu phàm phu ly tham bất năng thọ lạc/nhạc 。 離瞋不能受苦。離癡不能受不苦不樂。何以知之。 ly sân bất năng thọ khổ 。ly si bất năng thọ bất khổ bất lạc/nhạc 。hà dĩ tri chi 。 第三受中說。 đệ tam thọ trung thuyết 。 凡夫人於此受中不知集不知滅不知味不知過不知出。 phàm phu nhân ư thử thọ/thụ trung bất tri tập bất tri diệt bất tri vị bất tri quá/qua bất tri xuất 。 故於不苦不樂受中無明使使。是凡夫人常不知此五種法。 cố ư bất khổ bất lạc thọ trung vô minh sử sử 。thị phàm phu nhân thường bất tri thử ngũ chủng Pháp 。 故常於不苦不樂受中為無明使使。 cố thường ư bất khổ bất lạc thọ trung vi/vì/vị vô minh sử sử 。 無明使者。即是不知性受行也。 vô minh sử giả 。tức thị bất tri tánh thọ/thụ hạnh/hành/hàng dã 。 如是凡夫苦樂心行亦即是貪恚。又若初來在心名受。 như thị phàm phu khổ lạc/nhạc tâm hành diệc tức thị tham nhuế/khuể 。hựu nhược/nhã sơ lai tại tâm danh thọ/thụ 。 增長明了名為煩惱。又下軟心名受。 tăng trưởng minh liễu danh vi phiền não 。hựu hạ nhuyễn tâm danh thọ/thụ 。 即此心增上名曰煩惱。 tức thử tâm tăng thượng danh viết phiền não 。   貪相品第一百二十二   tham tướng phẩm đệ nhất bách nhị thập nhị 論者言。是貪九結中通三界繫名為愛。 luận giả ngôn 。thị tham cửu kết trung thông tam giới hệ danh vi ái 。 於七使中分為二種。欲貪有貪。所以者何。 ư thất sử trung phần vi/vì/vị nhị chủng 。dục tham hữu tham 。sở dĩ giả hà 。 有人於上二界生解脫相。 hữu nhân ư thượng nhị giới sanh giải thoát tướng 。 是故佛說是處名有。有名為生。若無貪則不生。 thị cố Phật thuyết thị xứ danh hữu 。hữu danh vi sanh 。nhược/nhã vô tham tức bất sanh 。 是故別說有貪非但欲貪。或謂但欲貪是名煩惱。 thị cố biệt thuyết hữu tham phi đãn dục tham 。hoặc vị đãn dục tham thị danh phiền não 。 盡欲貪名得解脫。故佛說禪無色中亦有有貪。 tận dục tham danh đắc giải thoát 。cố Phật thuyết Thiền vô sắc trung diệc hữu hữu tham 。 佛示彼中有微細縛。是故別說是貪。 Phật thị bỉ trung hữu vi tế phược 。thị cố biệt thuyết thị tham 。 於十不善道及四縛中。名為貪欲。 ư thập bất thiện đạo cập tứ phược trung 。danh vi tham dục 。 貪欲名欲得他物。於五蓋及五下分結中名為欲欲。 tham dục danh dục đắc tha vật 。ư ngũ cái cập ngũ hạ phần kết/kiết trung danh vi dục dục 。 欲欲名欲。 dục dục danh dục 。 於五欲三不善根中名為貪不善根。貪不善根名能生長諸不善法。 ư ngũ dục tam bất thiện căn trung danh vi tham bất thiện căn 。tham bất thiện căn danh năng sanh trường/trưởng chư bất thiện pháp 。 是貪若非法名為惡貪。 thị tham nhược/nhã phi pháp danh vi ác tham 。 如劫盜他物乃至取塔寺及眾僧物。若未死眾生欲食其肉。 như kiếp đạo tha vật nãi chí thủ tháp tự cập chúng tăng vật 。nhược/nhã vị tử chúng sanh dục thực/tự kỳ nhục 。 若欲婬母女姊妹師婦出家人及己妻非道。 nhược/nhã dục dâm mẫu nữ tỷ muội sư phụ xuất gia nhân cập kỷ thê phi đạo 。 是名惡貪。若己物不欲捨是名為慳。即此貪。 thị danh ác tham 。nhược/nhã kỷ vật bất dục xả thị danh vi/vì/vị xan 。tức thử tham 。 若實無功德欲令人謂有。是名惡欲。 nhược/nhã thật vô công đức dục lệnh nhân vị hữu 。thị danh ác dục 。 若實有功德欲令人知是名發欲。 nhược/nhã thật hữu công đức dục lệnh nhân tri thị danh phát dục 。 若欲得多施多物是名多欲。 nhược/nhã dục đắc đa thí đa vật thị danh đa dục 。 若得少施少物求好無厭名不知足。 nhược/nhã đắc thiểu thí thiểu vật cầu hảo vô yếm danh bất tri túc 。 若深著種性家屬名色財富少壯壽等名為憍逸。 nhược/nhã thâm trước/trứ chủng tánh gia chúc danh sắc tài phú thiểu tráng thọ đẳng danh vi kiêu/kiều dật 。 若貪四供養名為四愛。又是貪二種。一欲貪。二具貪。又有二種。 nhược/nhã tham tứ cúng dường danh vi tứ ái 。hựu thị tham nhị chủng 。nhất dục tham 。nhị cụ tham 。hựu hữu nhị chủng 。 一我貪。二我所貪。一緣內。二緣外。 nhất ngã tham 。nhị ngã sở tham 。nhất duyên nội 。nhị duyên ngoại 。 上二界貪一向緣內。又有五種。一色貪。二形貪。 thượng nhị giới tham nhất hướng duyên nội 。hựu hữu ngũ chủng 。nhất sắc tham 。nhị hình tham 。 三觸貪。四威儀語言貪。五一切貪。 tam xúc tham 。tứ uy nghi ngữ ngôn tham 。ngũ nhất thiết tham 。 又色聲香味觸貪名五欲貪。又於六觸生愛名六塵貪。 hựu sắc thanh hương vị xúc tham danh ngũ dục tham 。hựu ư lục xúc sanh ái danh lục trần tham 。 又於三受中貪。樂受中有欲得貪。 hựu ư tam thọ trung tham 。lạc thọ trung hữu dục đắc tham 。 有守護貪。苦受中有不欲得貪。有欲失貪。 hữu thủ hộ tham 。khổ thọ trung hữu bất dục đắc tham 。hữu dục thất tham 。 不苦不樂受中有癡貪。又此貪有九分。 bất khổ bất lạc thọ trung hữu si tham 。hựu thử tham hữu cửu phần 。 如大因經中說。因愛求隨所欲事。 như Đại nhân Kinh trung thuyết 。nhân ái cầu tùy sở dục sự 。 如人為此事所苦則求異事。如說樂者不求苦者多求。 như nhân vi/vì/vị thử sự sở khổ tức cầu dị sự 。như thuyết lạc/nhạc giả bất cầu khổ giả đa cầu 。 是貪增長名求。求時若得名為得。 thị tham tăng trưởng danh cầu 。cầu thời nhược/nhã đắc danh vi đắc 。 愛因得則籌量是可取是不可取。 ái nhân đắc tức trù lượng thị khả thủ thị bất khả thủ 。 若心決定是名因籌量故欲愛。因欲愛故貪著。貪著名深愛。 nhược/nhã tâm quyết định thị danh nhân trù lượng cố dục ái 。nhân dục ái cố tham trước 。tham trước danh thâm ái 。 貪著因緣取。取名為受。因受生慳。 tham trước nhân duyên thủ 。thủ danh vi thọ/thụ 。nhân thọ sanh xan 。 因慳守護。因守護故備受鞭杖力矟等。 nhân xan thủ hộ 。nhân thủ hộ cố bị thọ/thụ tiên trượng lực sáo đẳng 。 是名九分。又有九分。是貪隨時故。 thị danh cửu phần 。hựu hữu cửu phần 。thị tham tùy thời cố 。 有上中下下下下中下上中下中中中上上下上中上上。 hữu thượng trung hạ hạ hạ hạ trung hạ thượng trung hạ trung trung trung thượng thượng hạ thượng trung thượng thượng 。 又此貪世間分為十種。 hựu thử tham thế gian phần vi/vì/vị thập chủng 。 如見好色初發心言是。次生欲。三發願。四念。五隨學所作。 như kiến hảo sắc sơ phát tâm ngôn thị 。thứ sanh dục 。tam phát nguyện 。tứ niệm 。ngũ tùy học sở tác 。 六忘慚愧。七常在目前。八放逸。九狂癡。 lục vong tàm quý 。thất thường tại mục tiền 。bát phóng dật 。cửu cuồng si 。 十悶死。是名貪相。 thập muộn tử 。thị danh tham tướng 。   貪因品第一百二十三   tham nhân phẩm đệ nhất bách nhị thập tam 問曰。是貪云何生。答曰。 vấn viết 。thị tham vân hà sanh 。đáp viết 。 若於女色等緣中生邪憶念。 nhược/nhã ư nữ sắc đẳng duyên trung sanh tà ức niệm 。 若色若形若觸若威儀語言則貪欲生。又若不守護眼耳等門。則貪欲生。 nhược/nhã sắc nhược/nhã hình nhược/nhã xúc nhược/nhã uy nghi ngữ ngôn tức tham dục sanh 。hựu nhược/nhã bất thủ hộ nhãn nhĩ đẳng môn 。tức tham dục sanh 。 又於飲食不知節量則貪欲生。 hựu ư ẩm thực bất tri tiết lượng tức tham dục sanh 。 又親近女色則貪欲生。又受諸樂則貪欲生。 hựu thân cận nữ sắc tức tham dục sanh 。hựu thọ/thụ chư lạc tức tham dục sanh 。 又以愚癡故貪欲生。於不淨中生淨想故。 hựu dĩ ngu si cố tham dục sanh 。ư bất tịnh trung sanh tịnh tưởng cố 。 又由惡知識故貪欲生。 hựu do ác tri thức cố tham dục sanh 。 如淨潔衣以裏垢污。又與多欲人共事故則貪欲生。 như tịnh khiết y dĩ lý cấu ô 。hựu dữ đa dục nhân cộng sự cố tức tham dục sanh 。 又於身等四法生妄憶念。則為貪所牽。 hựu ư thân đẳng tứ pháp sanh vọng ức niệm 。tức vi/vì/vị tham sở khiên 。 如圓瓶無制如華無貫。 như viên bình vô chế như hoa vô quán 。 又若懈怠不勤修善則貪欲得便。又於非行處行則為貪所侵。 hựu nhược/nhã giải đãi bất cần tu thiện tức tham dục đắc tiện 。hựu ư phi hành xử hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị tham sở xâm 。 謂婬女沽酒屠兒舍等。如鷹鵽喻。 vị dâm nữ cô tửu đồ nhi xá đẳng 。như ưng 鵽dụ 。 又觀不淨等未能壞緣則貪欲得勢。 hựu quán bất tịnh đẳng vị năng hoại duyên tức tham dục đắc thế 。 又從久遠來習貪成使。是則易生。 hựu tùng cửu viễn lai tập tham thành sử 。thị tắc dịch sanh 。 又於女色等緣憙取相取了。 hựu ư nữ sắc đẳng duyên hỉ thủ tướng thủ liễu 。 取相名手足面目語言戲笑視瞻啼泣等相。取了名分別男子形狀差別。 thủ tướng danh thủ túc diện mục ngữ ngôn hí tiếu thị chiêm Đề khấp đẳng tướng 。thủ liễu danh phân biệt nam tử hình trạng sái biệt 。 如是取已憶念分別則貪欲生。 như thị thủ dĩ ức niệm phân biệt tức tham dục sanh 。 又思量心弱隨逐所緣。不能制伏則貪欲生。 hựu tư lượng tâm nhược tùy trục sở duyên 。bất năng chế phục tức tham dục sanh 。 又若生貪欲忍受不捨。 hựu nhược/nhã sanh tham dục nhẫn thọ bất xả 。 則漸增長從下生中從中生上。又於貪欲中但見利味不知其過。 tức tiệm tăng trưởng tòng hạ sanh trung tùng trung sanh thượng 。hựu ư tham dục trung đãn kiến lợi vị bất tri kỳ quá/qua 。 則貪欲生。又以時節故貪欲生。如春時等。 tức tham dục sanh 。hựu dĩ thời tiết cố tham dục sanh 。như xuân thời đẳng 。 又以方處故貪欲生。如有處所。 hựu dĩ phương xứ/xử cố tham dục sanh 。như hữu xứ sở 。 從久遠來多習婬欲。又有隨身故貪欲生。 tùng cửu viễn lai đa tập dâm dục 。hựu hữu tùy thân cố tham dục sanh 。 如年少無病資生具足。又以力能故貪欲生。如服藥等。 như niên thiểu vô bệnh tư sanh cụ túc 。hựu dĩ lực năng cố tham dục sanh 。như phục dược đẳng 。 又得淨妙隨意五欲則貪欲生。 hựu đắc tịnh diệu tùy ý ngũ dục tức tham dục sanh 。 謂見好花池園林敷榮清冷流泉鮮雲電光香風來 vị kiến hảo hoa trì viên lâm phu vinh thanh lãnh lưu tuyền tiên vân điện quang hương phong lai 扇。 phiến 。 若聞眾鳥哀聲相和及女人柔軟莊嚴音聲威儀語言等。又以業因緣故貪欲生。 nhược/nhã văn chúng điểu ai thanh tướng hòa cập nữ nhân nhu nhuyễn trang nghiêm âm thanh uy nghi ngữ ngôn đẳng 。hựu dĩ nghiệp nhân duyên cố tham dục sanh 。 如清淨施者。則能好喜淨妙五欲。 như thanh tịnh thí giả 。tức năng hảo hỉ tịnh diệu ngũ dục 。 罪人則好不淨。又以隨類故貪欲生。如人欲人。 tội nhân tức hảo bất tịnh 。hựu dĩ tùy loại cố tham dục sanh 。như nhân dục nhân 。 又深著假名則貪欲生。是人於內生士夫相。 hựu thâm trước/trứ giả danh tức tham dục sanh 。thị nhân ư nội sanh sĩ phu tướng 。 外生女相及衣服怨親等相。又未得空心。 ngoại sanh nữ tướng cập y phục oán thân đẳng tướng 。hựu vị đắc không tâm 。 內見眾生外見色等。則貪欲生。 nội kiến chúng sanh ngoại kiến sắc đẳng 。tức tham dục sanh 。 又若貪使未盡愛緣現前。於中生邪憶念。 hựu nhược/nhã tham sử vị tận ái duyên hiện tiền 。ư trung sanh tà ức niệm 。 如是等因緣則貪欲生。 như thị đẳng nhân duyên tức tham dục sanh 。   貪過品第一百二十四   tham quá/qua phẩm đệ nhất bách nhị thập tứ 問曰。貪欲有何過故欲斷耶。答曰。 vấn viết 。tham dục hữu hà quá/qua cố dục đoạn da 。đáp viết 。 貪欲實苦。凡夫顛倒妄生樂想。智者見苦。 tham dục thật khổ 。phàm phu điên đảo vọng sanh lạc/nhạc tưởng 。trí giả kiến khổ 。 見苦則斷。又受欲無厭。如飲醎水隨增其渴。 kiến khổ tức đoạn 。hựu thọ dục vô yếm 。như ẩm 醎thủy tùy tăng kỳ khát 。 以增渴故何得有樂。又受欲故諸惡并集。 dĩ tăng khát cố hà đắc hữu lạc/nhạc 。hựu thọ dục cố chư ác tinh tập 。 以刀杖等皆由貪故。又經說。 dĩ đao trượng đẳng giai do tham cố 。hựu Kinh thuyết 。 貪罪輕而難捨於瞋恚。故名為輕罪。其實是重。 tham tội khinh nhi nạn/nan xả ư sân khuể 。cố danh vi khinh tội 。kỳ thật thị trọng 。 又貪為後身因緣。如說愛因緣取乃至大苦聚集。 hựu tham vi/vì/vị hậu thân nhân duyên 。như thuyết ái nhân duyên thủ nãi chí đại khổ tụ tập 。 又說。苦因為愛。又說。比丘應深思惟。 hựu thuyết 。khổ nhân vi/vì/vị ái 。hựu thuyết 。Tỳ-kheo ưng thâm tư tánh 。 所有諸苦何由而有。當知皆以身為因緣。 sở hữu chư khổ hà do nhi hữu 。đương tri giai dĩ thân vi/vì/vị nhân duyên 。 身因於愛。又說。揣食中有喜有貪。 thân nhân ư ái 。hựu thuyết 。sủy thực trung hữu hỉ hữu tham 。 是故識於中生。當知愛為受身因緣。 thị cố thức ư trung sanh 。đương tri ái vi/vì/vị thọ/thụ thân nhân duyên 。 又是貪常於不淨中行。如女人等。是女人身心不淨。 hựu thị tham thường ư bất tịnh trung hạnh/hành/hàng 。như nữ nhân đẳng 。thị nữ nhân thân tâm bất tịnh 。 如糞塗毒蛇能螫能污。又此貪欲常癡中行。 như phẩn đồ độc xà năng thích năng ô 。hựu thử tham dục thường si trung hạnh/hành/hàng 。 如經中說。 như Kinh trung thuyết 。 譬如狗齩血塗枯骨唌唾合故想謂為美。貪者亦爾。於無味欲中。 thí như cẩu giảo huyết đồ khô cốt 唌thóa hợp cố tưởng vị vi/vì/vị mỹ 。tham giả diệc nhĩ 。ư vô vị dục trung 。 邪倒力故謂為受味。又如段肉等七種譬喻。 tà đảo lực cố vị vi/vì/vị thọ/thụ vị 。hựu như đoạn nhục đẳng thất chủng thí dụ 。 有人或於去來事中而生貪欲。故知常癡中行。 hữu nhân hoặc ư khứ lai sự trung nhi sanh tham dục 。cố tri thường si trung hạnh/hành/hàng 。 又眾生以貪欲因緣樂少苦多。所以者何。 hựu chúng sanh dĩ tham dục nhân duyên lạc/nhạc thiểu khổ đa 。sở dĩ giả hà 。 如富貴處少散壞時多。 như phú quý xứ/xử thiểu tán hoại thời đa 。 又愛欲者為樂因故備受諸苦。謂求時苦守護時苦用時亦苦。 hựu ái dục giả vi/vì/vị lạc/nhạc nhân cố bị thọ/thụ chư khổ 。vị cầu thời khổ thủ hộ thời khổ dụng thời diệc khổ 。 如稼穡商賈征伐仕進等。 như giá sắc thương cổ chinh phạt sĩ tiến/tấn đẳng 。 是求時苦守時恐怖畏失故苦。現在無厭故苦。 thị cầu thời khổ thủ thời khủng bố úy thất cố khổ 。hiện tại vô yếm cố khổ 。 又歡愛會少別離苦多。故知欲為多過。 hựu hoan ái hội thiểu biệt ly khổ đa 。cố tri dục vi/vì/vị đa quá/qua 。 又如佛說愛欲有五種患。一味少過多。二諸結熾盛。 hựu như Phật thuyết ái dục hữu ngũ chủng hoạn 。nhất vị thiểu quá/qua đa 。nhị chư kết/kiết sí thịnh 。 三至死無厭。四聖所呵棄。五無惡不造。 tam chí tử vô yếm 。tứ Thánh sở ha khí 。ngũ vô ác bất tạo 。 又此貪欲常令眾生順生死流遠離泥洹。 hựu thử tham dục thường lệnh chúng sanh thuận sanh tử lưu viễn ly nê hoàn 。 有如是等無量過患。當知欲為多過。 hữu như thị đẳng vô lượng quá hoạn 。đương tri dục vi/vì/vị đa quá/qua 。 又諸煩惱生皆因於貪。如貪身故起諸煩惱。 hựu chư phiền não sanh giai nhân ư tham 。như tham thân cố khởi chư phiền não 。 又愛使不拔則數數受苦。如毒樹不伐則常害人。 hựu ái sử bất bạt tức sát sát thọ khổ 。như độc thụ bất phạt tức thường hại nhân 。 又貪能令眾生荷負重擔。又經中說。貪愛為繫。 hựu tham năng lệnh chúng sanh hà phụ trọng đam/đảm 。hựu Kinh trung thuyết 。tham ái vi/vì/vị hệ 。 如黑白牛自不相繫。但以繩繫。 như hắc bạch ngưu tự bất tướng hệ 。đãn dĩ thằng hệ 。 如是眼不繫色色不繫眼。貪欲於中繫。 như thị nhãn bất hệ sắc sắc bất hệ nhãn 。tham dục ư trung hệ 。 若緣是繫則無得解脫。又經中說。 nhược/nhã duyên thị hệ tức vô đắc giải thoát 。hựu Kinh trung thuyết 。 眾生為無明所蓋愛結所繫。往來生死無有本際。 chúng sanh vi/vì/vị vô minh sở cái ái kết sở hệ 。vãng lai sanh tử vô hữu bản tế 。 又經說。貪斷故色斷乃至識斷。 hựu Kinh thuyết 。tham đoạn cố sắc đoạn nãi chí thức đoạn 。 此貪以無常等觀故斷。斷此貪欲則心得解脫。 thử tham dĩ vô thường đẳng quán cố đoạn 。đoạn thử tham dục tức tâm đắc giải thoát 。 色貪斷則無色。無色則苦滅。乃至識亦如是。 sắc tham đoạn tức vô sắc 。vô sắc tức khổ diệt 。nãi chí thức diệc như thị 。 故知貪欲為堅固縛。又貪欲如賊。 cố tri tham dục vi/vì/vị kiên cố phược 。hựu tham dục như tặc 。 而眾生不見其惡。又貪欲常於軟美門中行。故名深惡。 nhi chúng sanh bất kiến kỳ ác 。hựu tham dục thường ư nhuyễn mỹ môn trung hạnh/hành/hàng 。cố danh thâm ác 。 又眾生心喜起貪欲。 hựu chúng sanh tâm hỉ khởi tham dục 。 乃至蚊蟻皆於飲食婬欲中起。又此貪欲種種因緣能縛人心。 nãi chí văn nghĩ giai ư ẩm thực dâm dục trung khởi 。hựu thử tham dục chủng chủng nhân duyên năng phược nhân tâm 。 謂父母兄弟姊妹妻息及財物等。 vị phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tức cập tài vật đẳng 。 又眾生以飲食婬欲等貪欲覆心則能受生。 hựu chúng sanh dĩ ẩm thực dâm dục đẳng tham dục phước tâm tức năng thọ sanh 。 若貪禪定則生上界。又此貪欲能為和合。 nhược/nhã tham Thiền định tức sanh thượng giới 。hựu thử tham dục năng vi/vì/vị hòa hợp 。 一切世間所樂各異。貪欲和合猶如乾沙得水相著。 nhất thiết thế gian sở lạc/nhạc các dị 。tham dục hòa hợp do như kiền sa đắc thủy tưởng trước 。 又生死中以貪愛為味。如說色中味著。 hựu sanh tử trung dĩ tham ái vi/vì/vị vị 。như thuyết sắc trung vị trước 。 謂因色生若喜若樂。若無貪則不味。 vị nhân sắc sanh nhược/nhã hỉ nhược/nhã lạc/nhạc 。nhược/nhã vô tham tức bất vị 。 不味則能速斷生死。又此貪欲與解脫相違。 bất vị tức năng tốc đoạn sanh tử 。hựu thử tham dục dữ giải thoát tướng vi 。 所以者何。眾生皆以貪著欲樂禪定樂。 sở dĩ giả hà 。chúng sanh giai dĩ tham trước dục lạc/nhạc Thiền định lạc/nhạc 。 故不樂解脫。又隨斷貪分即變為樂。 cố bất lạc/nhạc giải thoát 。hựu tùy đoạn tham phần tức biến vi/vì/vị lạc/nhạc 。 如說隨所離欲轉得深樂。又說。若欲得諸樂。 như thuyết tùy sở ly dục chuyển đắc thâm lạc/nhạc 。hựu thuyết 。nhược/nhã dục đắc chư lạc 。 當捨一切欲。捨一切欲故得畢竟常樂。 đương xả nhất thiết dục 。xả nhất thiết dục cố đắc tất cánh thường lạc/nhạc 。 若欲得大樂。當捨離少樂。捨離少樂。 nhược/nhã dục đắc Đại lạc/nhạc 。đương xả ly thiểu lạc/nhạc 。xả ly thiểu lạc/nhạc 。 故能得無量樂。又說。智者更無別利。如離貪愛心。 cố năng đắc vô lượng lạc/nhạc 。hựu thuyết 。trí giả cánh vô biệt lợi 。như ly tham ái tâm 。 隨心離貪愛則滅諸苦惱。 tùy tâm ly tham ái tức diệt chư khổ não 。 又此貪欲違害善法。所以者何。 hựu thử tham dục vi hại thiện Pháp 。sở dĩ giả hà 。 深貪著者則不顧戒及種姓教法威儀名聞。 thâm tham trước giả tức bất cố giới cập chủng tính giáo pháp uy nghi danh văn 。 不受教化不見衰患不觀罪福。如狂如醉不知好醜。 bất thọ giáo hóa bất kiến suy hoạn bất quán tội phước 。như cuồng như túy bất tri hảo xú 。 亦如盲人不見福利。如說。貪欲不見利貪欲不識法。 diệc như manh nhân bất kiến phước lợi 。như thuyết 。tham dục bất kiến lợi tham dục bất thức Pháp 。 猶盲闇無智以不除貪故。又說。 do manh ám vô trí dĩ bất trừ tham cố 。hựu thuyết 。 貪欲為大海。無邊亦無底。波浪旋澓深。 tham dục vi/vì/vị đại hải 。vô biên diệc vô để 。ba lãng toàn phúc thâm 。 惡蟲及羅剎。如是諸嶮難。無人能度者。 ác trùng cập La-sát 。như thị chư hiểm nạn/nan 。vô nhân năng độ giả 。 但住淨戒舡。得正見風力。佛為大舡師。 đãn trụ/trú tịnh giới hang 。đắc chánh kiến phong lực 。Phật vi/vì/vị Đại hang sư 。 能示諸正道。如所說修行。是者則能度。又諸煩惱中。 năng thị chư chánh đạo 。như sở thuyết tu hành 。thị giả tức năng độ 。hựu chư phiền não trung 。 無有想分別。味如貪欲者。 vô hữu tưởng phân biệt 。vị như tham dục giả 。 又此貪欲最為難斷。如經中說。二願難斷。一得。二壽。 hựu thử tham dục tối vi/vì/vị nạn/nan đoạn 。như Kinh trung thuyết 。nhị nguyện nạn/nan đoạn 。nhất đắc 。nhị thọ 。 問曰。貪欲有如是過。云何當知貪欲者相。 vấn viết 。tham dục hữu như thị quá/qua 。vân hà đương tri tham dục giả tướng 。 答曰。多貪欲者。 đáp viết 。đa tham dục giả 。 喜樂女色及花香瓔珞伎樂歌舞。到婬女家飲食聚會。 thiện lạc nữ sắc cập hoa hương anh lạc kĩ nhạc ca vũ 。đáo dâm nữ gia ẩm thực tụ hội 。 憙大眾集及諸戲具。憙隨愛語心常歡喜。 hỉ Đại chúng tập cập chư hí cụ 。hỉ tùy ái ngữ tâm thường hoan hỉ 。 面色和澤先意問訊。含笑語言難忿易悅。 diện sắc hòa trạch tiên ý vấn tấn 。hàm tiếu ngữ ngôn nạn/nan phẫn dịch duyệt 。 多憐愍心身體便疾。性多躁動自深著身。 đa liên mẫn tâm thân thể tiện tật 。tánh đa táo động tự thâm trước/trứ thân 。 如是等名多貪欲相。是相皆與繫性相順。是故難斷。 như thị đẳng danh đa tham dục tướng 。thị tướng giai dữ hệ tánh tướng thuận 。thị cố nạn/nan đoạn 。 又一切貪欲究竟皆苦。所以者何。 hựu nhất thiết tham dục cứu cánh giai khổ 。sở dĩ giả hà 。 所貪愛事必當離散。離散因緣必有憂苦。 sở tham ái sự tất đương ly tán 。ly tán nhân duyên tất hữu ưu khổ 。 如說天人皆樂色貪色喜色著色。是色壞時憂悲心悔。 như thuyết Thiên Nhân giai lạc/nhạc sắc tham sắc hỉ sắc trước/trứ sắc 。thị sắc hoại thời ưu bi tâm hối 。 受想行識亦如是。 thọ tưởng hành thức diệc như thị 。 又佛於處處經中說種種喻。呵此貪欲。謂能害慧命故說為毒。 hựu Phật ư xứ xứ Kinh trung thuyết chủng chủng dụ 。ha thử tham dục 。vị năng hại tuệ mạng cố thuyết vi/vì/vị độc 。 在心即苦故名為刺。能斷善根故名為刀。 tại tâm tức khổ cố danh vi thứ 。năng đoạn thiện căn cố danh vi đao 。 能燒身心故說為火。能生諸苦故名為怨。 năng thiêu thân tâm cố thuyết vi/vì/vị hỏa 。năng sanh chư khổ cố danh vi oán 。 從心中生故名內賊。 tùng tâm trung sanh cố danh nội tặc 。 以難拔故名為深根。能污名聞故名淤泥。 dĩ nạn/nan bạt cố danh vi thâm căn 。năng ô danh văn cố danh ứ nê 。 障善道故名曰妨礙。內疼惱故名箭入心。 chướng thiện đạo cố danh viết phương ngại 。nội đông não cố danh tiến nhập tâm 。 起諸惡故名不善根。注生死海故名為河。 khởi chư ác cố danh bất thiện căn 。chú sanh tử hải cố danh vi hà 。 劫盜善財故名為賊。貪欲有如是等無量過患。 kiếp đạo Thiện Tài cố danh vi tặc 。tham dục hữu như thị đẳng vô lượng quá hoạn 。 是故應斷。 thị cố ưng đoạn 。   斷貪品第一百二十五   đoạn tham phẩm đệ nhất bách nhị thập ngũ 問曰。貪欲有如是過。當云何斷。答曰。 vấn viết 。tham dục hữu như thị quá/qua 。đương vân hà đoạn 。đáp viết 。 以不淨觀等遮。無常觀等斷。問曰。 dĩ ất tịnh quán đẳng già 。vô thường quán đẳng đoạn 。vấn viết 。 有人覺無常故更增貪欲。此事云何。答曰。 hữu nhân giác vô thường cố cánh tăng tham dục 。thử sự vân hà 。đáp viết 。 若人能知一切無常。則無貪欲。如經中說。 nhược/nhã nhân năng tri nhất thiết vô thường 。tức vô tham dục 。như Kinh trung thuyết 。 善修無常想故。 thiện tu vô thường tưởng cố 。 則能破壞一切欲貪色無色貪一切戲掉憍慢無明。 tức năng phá hoại nhất thiết dục tham sắc vô sắc tham nhất thiết hí điệu kiêu mạn vô minh 。 又若人能見世間皆苦苦因緣貪。此貪則斷。 hựu nhược/nhã nhân năng kiến thế gian giai khổ khổ nhân duyên tham 。thử tham tức đoạn 。 又若人常念我必應受生老病死。是貪則斷。 hựu nhược/nhã nhân thường niệm ngã tất ưng thọ/thụ sanh lão bệnh tử 。thị tham tức đoạn 。 又若得淨樂則捨不淨樂。如得初禪則捨欲愛。 hựu nhược/nhã đắc tịnh lạc/nhạc tức xả bất tịnh lạc/nhạc 。như đắc sơ Thiền tức xả dục ái 。 又見貪欲過是則能斷。過如先說又多聞等慧增長故。 hựu kiến tham dục quá/qua thị tắc năng đoạn 。quá/qua như tiên thuyết hựu đa văn đẳng tuệ tăng trưởng cố 。 能斷貪欲。以智慧性破煩惱故。 năng đoạn tham dục 。dĩ trí tuệ tánh phá phiền não cố 。 又善因緣具足則貪欲斷。謂淨持戒等。 hựu thiện nhân duyên cụ túc tức tham dục đoạn 。vị tịnh trì giới đẳng 。 十一定具後道諦中當說。又色智等法智等諸方便。佛為大醫。 thập nhất định cụ hậu đạo đế trung đương thuyết 。hựu sắc trí đẳng Pháp trí đẳng chư phương tiện 。Phật vi/vì/vị Đại y 。 諸同學為給使。正法為藥。 chư đồng học vi/vì/vị cấp sử 。chánh pháp vi/vì/vị dược 。 自如說行為將息。則貪欲病斷。 tự như thuyết hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tướng tức 。tức tham dục bệnh đoạn 。 如有知病人三事具足病則時愈。問曰。如經中說。以不淨除貪法。 như hữu tri bệnh nhân tam sự cụ túc bệnh tức thời dũ 。vấn viết 。như Kinh trung thuyết 。dĩ ất tịnh trừ tham Pháp 。 何故說不淨等及無常等耶。答曰。 hà cố thuyết bất tịnh đẳng cập vô thường đẳng da 。đáp viết 。 一切佛法皆為破諸煩惱。然各有勝力。 nhất thiết Phật Pháp giai vi/vì/vị phá chư phiền não 。nhiên các hữu thắng lực 。 初以不淨遮貪。後以無常智斷。又以不淨除麁貪欲。 sơ dĩ ất tịnh già tham 。hậu dĩ vô thường trí đoạn 。hựu dĩ ất tịnh trừ thô tham dục 。 是多人所知。貪使細故以無常斷。 thị đa nhân sở tri 。tham sử tế cố dĩ vô thường đoạn 。 又但一經中作如是說。諸經中亦說餘法能斷。 hựu đãn nhất Kinh trung tác như thị thuyết 。chư Kinh trung diệc thuyết dư Pháp năng đoạn 。 如是因緣則貪欲斷。 như thị nhân duyên tức tham dục đoạn 。   瞋恚品第一百二十六   sân khuể phẩm đệ nhất bách nhị thập lục 論者言。瞋恚相者。若瞋此人欲令失滅。 luận giả ngôn 。sân khuể tướng giả 。nhược/nhã sân thử nhân dục lệnh thất diệt 。 願使他人打縛殺害。一向棄捨永不欲見。 nguyện sử tha nhân đả phược sát hại 。nhất hướng khí xả vĩnh bất dục kiến 。 是瞋名波羅提伽。義言重瞋。 thị sân danh ba la Đề già 。nghĩa ngôn trọng sân 。 有瞋但欲毀罵鞭打他人名違欣婆。義言中瞋。 hữu sân đãn dục hủy mạ tiên đả tha nhân danh vi hân Bà 。nghĩa ngôn trung sân 。 有瞋不欲捨離。或從憎愛妻子中生。名拘盧陀。 hữu sân bất dục xả ly 。hoặc tùng tăng ái thê tử trung sanh 。danh câu-lô đà 。 義言下瞋。有瞋常染污心名為摩叉。 nghĩa ngôn hạ sân 。hữu sân thường nhiễm ô tâm danh vi ma xoa 。 義言不報恨。有瞋在心不捨。要欲還報。 nghĩa ngôn bất báo hận 。hữu sân tại tâm bất xả 。yếu dục hoàn báo 。 名憂波耶呵。義言報恨。 danh ưu ba da ha 。nghĩa ngôn báo hận 。 有瞋急執一事種種教誨終不欲捨。如師子渡河取彼岸相。 hữu sân cấp chấp nhất sự chủng chủng giáo hối chung bất dục xả 。như sư tử độ hà thủ bỉ ngạn tướng 。 至死不轉名波羅陀含。義言專執。 chí tử bất chuyển danh ba La đà hàm 。nghĩa ngôn chuyên chấp 。 有瞋見他得利心生嫉妬。名為伊沙。有瞋常憙諍訟。 hữu sân kiến tha đắc lợi tâm sanh tật đố 。danh vi y sa 。hữu sân thường hỉ tranh tụng 。 心口剛強。名三藍披。義言忿諍。 tâm khẩu cương cưỡng 。danh tam lam phi 。nghĩa ngôn phẫn tránh 。 有瞋若師長教戒而返拒逆。名頭和遮。義言佷戾。 hữu sân nhược/nhã sư trường/trưởng giáo giới nhi phản cự nghịch 。danh đầu hòa già 。nghĩa ngôn 佷lệ 。 有瞋若得少許不適意事則心惱亂。 hữu sân nhược/nhã đắc thiểu hứa bất thích ý sự tức tâm não loạn 。 名阿羼提。義言不忍。有瞋言不柔軟。 danh a Sạn-đề 。nghĩa ngôn bất nhẫn 。hữu sân ngôn bất nhu nhuyễn 。 常喜頻蹙不能和顏。先意語言。名阿婆詰略。 thường hỉ tần túc bất năng hòa nhan 。tiên ý ngữ ngôn 。danh A bà cật lược 。 義言不悅。有瞋於同止中常憙罵詈。名阿搔羅沽。 nghĩa ngôn bất duyệt 。hữu sân ư đồng chỉ trung thường hỉ mạ lị 。danh a tao La cô 。 義言不調。有瞋以身口意觸惱同學。 nghĩa ngôn bất điều 。hữu sân dĩ thân khẩu ý xúc não đồng học 。 名為勝耆。義言惱觸。有瞋常憙彈呵好呰毀物。 danh vi thắng kì 。nghĩa ngôn não xúc 。hữu sân thường hỉ đạn ha hảo 呰hủy vật 。 名登單那他。義言難可。是瞋二種。 danh đăng đan na tha 。nghĩa ngôn nạn/nan khả 。thị sân nhị chủng 。 或因眾生或不因眾生。因眾生名為重罪。 hoặc nhân chúng sanh hoặc bất nhân chúng sanh 。nhân chúng sanh danh vi trọng tội 。 又上中下分別九品。又因九惱分別為九。 hựu thượng trung hạ phân biệt cửu phẩm 。hựu nhân cửu não phân biệt vi/vì/vị cửu 。 無事橫瞋是為第十。是名瞋相。問曰。 vô sự hoạnh sân thị vi/vì/vị đệ thập 。thị danh sân tướng 。vấn viết 。 瞋云何生。答曰。從不適意苦惱事生。 sân vân hà sanh 。đáp viết 。tùng bất thích ý khổ não sự sanh 。 又不能正知苦受性故。則瞋恚生。 hựu bất năng chánh tri khổ thọ tánh cố 。tức sân khuể sanh 。 或從呵罵鞭打等生。或與惡人同事則瞋恚生。如屠獵師等。 hoặc tùng ha mạ tiên đả đẳng sanh 。hoặc dữ ác nhân đồng sự tức sân khuể sanh 。như đồ liệp sư đẳng 。 或智力劣弱故瞋恚生。 hoặc trí lực liệt nhược cố sân khuể sanh 。 如樹枝條為風所動。或久集瞋使乃至成性。故瞋恚生。 như thụ/thọ chi điều vi/vì/vị phong sở động 。hoặc cửu tập sân sử nãi chí thành tánh 。cố sân khuể sanh 。 或從屠獵毒蛇中來故瞋恚生。 hoặc tùng đồ liệp độc xà trung lai cố sân khuể sanh 。 或憙念他過故瞋恚生。如九惱中說。或隨時節故瞋恚生。 hoặc hỉ niệm tha quá/qua cố sân khuể sanh 。như cửu não trung thuyết 。hoặc tùy thời tiết cố sân khuể sanh 。 如十歲人等。或以種類故瞋恚生。如毒蛇等。 như thập tuế nhân đẳng 。hoặc dĩ chủng loại cố sân khuể sanh 。như độc xà đẳng 。 或以方處故瞋恚生。如康衢國等。 hoặc dĩ phương xứ/xử cố sân khuể sanh 。như khang cù quốc đẳng 。 又先說貪生因緣。與此相違則瞋恚生。 hựu tiên thuyết tham sanh nhân duyên 。dữ thử tướng vi tức sân khuể sanh 。 又計我心憍慢熾盛。及深著物。如是等緣則瞋恚生。 hựu kế ngã tâm kiêu mạn sí thịnh 。cập thâm trước/trứ vật 。như thị đẳng duyên tức sân khuể sanh 。 問曰。是瞋有何等過。答曰。 vấn viết 。thị sân hữu hà đẳng quá/qua 。đáp viết 。 經中說瞋為重罪於貪欲。故名為易解而實難解。 Kinh trung thuyết sân vi/vì/vị trọng tội ư tham dục 。cố danh vi dịch giải nhi thật nạn/nan giải 。 但不如貪久隨逐心。又瞋為兩惱。 đãn bất như tham cửu tùy trục tâm 。hựu sân vi/vì/vị lượng (lưỡng) não 。 我自燒惱而後燒人。又瞋定為地獄。 ngã tự thiêu não nhi hậu thiêu nhân 。hựu sân định vi/vì/vị địa ngục 。 以從瞋起業多墮地獄故。又瞋能壞善福。 dĩ tùng sân khởi nghiệp đa đọa địa ngục cố 。hựu sân năng hoại thiện phước 。 謂施戒忍是三皆從慈等生。瞋與慈相違故名能壞。 vị thí giới nhẫn thị tam giai tùng từ đẳng sanh 。sân dữ từ tướng vi cố danh năng hoại 。 又從瞋起業皆受惡名。又從瞋起業。後皆心悔。 hựu tùng sân khởi nghiệp giai thọ/thụ ác danh 。hựu tùng sân khởi nghiệp 。hậu giai tâm hối 。 又瞋恨者無憐愍。故名曰凶暴。 hựu sân hận giả vô liên mẫn 。cố danh viết hung bạo 。 眾生常苦而復瞋惱。如瘡如火。又經中自說瞋過。 chúng sanh thường khổ nhi phục sân não 。như sang như hỏa 。hựu Kinh trung tự thuyết sân quá/qua 。 謂多瞋者形色醜陋。臥覺不安心常怖畏。 vị đa sân giả hình sắc xú lậu 。ngọa giác bất an tâm thường bố úy 。 人所不信等。問曰。多瞋恚者有何等相。 nhân sở bất tín đẳng 。vấn viết 。đa sân khuể giả hữu hà đẳng tướng 。 答曰心口剛強常不歡悅。頻蹙難近面色不和。 đáp viết tâm khẩu cương cưỡng thường bất hoan duyệt 。tần túc nạn/nan cận diện sắc bất hòa 。 易忿難解常憙恚根。憙於諍訟。 dịch phẫn nạn/nan giải thường hỉ nhuế/khuể căn 。hỉ ư tranh tụng 。 嚴飾兵器朋黨惡友。憎惡善人為人麁獷。 nghiêm sức binh khí bằng đảng ác hữu 。tăng ác thiện nhân vi/vì/vị nhân thô quánh 。 不諦思慮少於慚愧。有如是等名瞋恚相。 bất đế tư lự thiểu ư tàm quý 。hữu như thị đẳng danh sân khuể tướng 。 是相皆為憎惡他人是故應斷。問曰。當云何斷。答曰。 thị tướng giai vi/vì/vị tăng ác tha nhân thị cố ưng đoạn 。vấn viết 。đương vân hà đoạn 。đáp viết 。 常修慈悲喜捨瞋恚則斷。又見瞋過患。 thường tu từ bi hỉ xả sân khuể tức đoạn 。hựu kiến sân quá hoạn 。 是則能斷。又得真智瞋恚則斷。 thị tắc năng đoạn 。hựu đắc chân trí sân khuể tức đoạn 。 又以忍力故瞋恚則斷。問曰。何謂忍力。答曰。 hựu dĩ nhẫn lực cố sân khuể tức đoạn 。vấn viết 。hà vị nhẫn lực 。đáp viết 。 若能忍他呵罵等苦。是人得善法福。 nhược/nhã năng nhẫn tha ha mạ đẳng khổ 。thị nhân đắc thiện Pháp phước 。 亦不得從不忍生惡。是忍辱力。又行忍者名為沙門。 diệc bất đắc tùng bất nhẫn sanh ác 。thị nhẫn nhục lực 。hựu hạnh/hành/hàng nhẫn giả danh vi Sa Môn 。 以忍辱為道初門故。沙門法者。怒不報怒。 dĩ nhẫn nhục vi/vì/vị đạo sơ môn cố 。Sa Môn Pháp giả 。nộ bất báo nộ 。 罵不報罵。打不報打。 mạ bất báo mạ 。đả bất báo đả 。 又若比丘能忍則應出家法。又瞋恚者。非出家人法。 hựu nhược/nhã Tỳ-kheo năng nhẫn tức ưng xuất gia Pháp 。hựu sân khuể giả 。phi xuất gia nhân pháp 。 出家人法忍辱是也。又若比丘形服異俗。 xuất gia nhân pháp nhẫn nhục thị dã 。hựu nhược/nhã Tỳ-kheo hình phục dị tục 。 而瞋心同則非所宜。又若行忍者則為已具慈悲功德。 nhi sân tâm đồng tức phi sở nghi 。hựu nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhẫn giả tức vi/vì/vị dĩ cụ từ bi công đức 。 又修忍者能成自利。所以者何。 hựu tu nhẫn giả năng thành tự lợi 。sở dĩ giả hà 。 為瞋恚者欲惱害人。而返自害。所有身口加惡於人。 vi/vì/vị sân khuể giả dục não hại nhân 。nhi phản tự hại 。sở hữu thân khẩu gia ác ư nhân 。 自所得惡過百千倍。故知瞋為大自損減。 tự sở đắc ác quá/qua bách thiên bội 。cố tri sân vi/vì/vị Đại tự tổn giảm 。 是故智者欲令自他得免大苦及大罪者應當 thị cố trí giả dục lệnh tự tha đắc miễn đại khổ cập đại tội giả ứng đương 行忍。問曰。云何能忍呵罵等苦。答曰。 hạnh/hành/hàng nhẫn 。vấn viết 。vân hà năng nhẫn ha mạ đẳng khổ 。đáp viết 。 若人善修無常了達諸法念念生滅。 nhược/nhã nhân thiện tu vô thường liễu đạt chư Pháp niệm niệm sanh diệt 。 罵者受者皆念念滅。是中何處應生瞋也。 mạ giả thọ/thụ giả giai niệm niệm diệt 。thị trung hà xứ/xử ưng sanh sân dã 。 又善修空心故能忍辱。作如是念。 hựu thiện tu không tâm cố năng nhẫn nhục 。tác như thị niệm 。 諸法實空誰是罵者誰受罵者。又事若實則應忍受。我實有過。 chư Pháp thật không thùy thị mạ giả thùy thọ/thụ mạ giả 。hựu sự nhược/nhã thật tức ưng nhẫn thọ 。ngã thật hữu quá/qua 。 前人實語何故瞋耶。若事不實。 tiền nhân thật ngữ hà cố sân da 。nhược sự bất thật 。 彼人自當得妄語報。我何故瞋。又若聞惡罵當作是念。 bỉ nhân tự đương đắc vọng ngữ báo 。ngã hà cố sân 。hựu nhược/nhã văn ác mạ đương tác thị niệm 。 一切世間皆隨業受報。 nhất thiết thế gian giai tùy nghiệp thọ báo 。 我昔必當集此惡業。今應償之。何故瞋耶。 ngã tích tất đương tập thử ác nghiệp 。kim ưng thường chi 。hà cố sân da 。 又若聞惡罵當自觀其過。由我受身身為苦器。故應受罵。 hựu nhược/nhã văn ác mạ đương tự quán kỳ quá/qua 。do ngã thọ/thụ thân thân vi/vì/vị khổ khí 。cố ưng thọ/thụ mạ 。 又行忍者作如是念。萬物皆從眾因緣生。 hựu hạnh/hành/hàng nhẫn giả tác như thị niệm 。vạn vật giai tùng chúng nhân duyên sanh 。 是惡罵苦。從耳識意識音聲等生。 thị ác mạ khổ 。tùng nhĩ thức ý thức âm thanh đẳng sanh 。 我於此中自有二分。他人唯有音聲。 ngã ư thử trung tự hữu nhị phần 。tha nhân duy hữu âm thanh 。 是則我罪分多。何故瞋耶。又我於此聲取相分別。 thị tắc ngã tội phần đa 。hà cố sân da 。hựu ngã ư thử thanh thủ tướng phân biệt 。 故生憂惱即是我咎。又忍辱者不咎他人。 cố sanh ưu não tức thị ngã cữu 。hựu nhẫn nhục giả bất cữu tha nhân 。 所以者何。是瞋等過非眾生咎。眾生心病發故。 sở dĩ giả hà 。thị sân đẳng quá/qua phi chúng sanh cữu 。chúng sanh tâm bệnh phát cố 。 不得自在。如治鬼師治鬼著者。 bất đắc tự tại 。như trì quỷ sư trì quỷ trước/trứ giả 。 但瞋於鬼不瞋病人。又是人勤行精進貪集善法。 đãn sân ư quỷ bất sân bệnh nhân 。hựu thị nhân cần hạnh/hành/hàng tinh tấn tham tập thiện Pháp 。 故不計他語。又念。諸佛及眾賢聖尚不免罵。 cố bất kế tha ngữ 。hựu niệm 。chư Phật cập chúng hiền thánh thượng bất miễn mạ 。 如巧罵婆羅門等種種罵佛。 như xảo mạ Bà-la-môn đẳng chủng chủng mạ Phật 。 如舍利弗等為婆羅門加諸毀辱。何況我等薄福人耶。 như Xá-lợi-phất đẳng vi/vì/vị Bà-la-môn gia chư hủy nhục 。hà huống ngã đẳng bạc phước nhân da 。 又作此念。世間多惡不奪我命。已為大幸。 hựu tác thử niệm 。thế gian đa ác bất đoạt ngã mạng 。dĩ vi/vì/vị Đại hạnh 。 況打罵耶。又作是念。此惡罵等於我無苦。 huống đả mạ da 。hựu tác thị niệm 。thử ác mạ đẳng ư ngã vô khổ 。 易可忍受。如佛教比丘。 dịch khả nhẫn thọ 。như Phật giáo Tỳ-kheo 。 若鐵鋸解身尚應忍受。何況罵耶。又此行者常厭生死。 nhược/nhã thiết cứ giải thân thượng ưng nhẫn thọ 。hà huống mạ da 。hựu thử hành giả thường yếm sanh tử 。 若得毀罵則證驗明了。轉增厭離捨惡行善。 nhược/nhã đắc hủy mạ tức chứng nghiệm minh liễu 。chuyển tăng yếm ly xả ác hành thiện 。 又是人。知不忍辱後受苦報。作如是念。 hựu thị nhân 。tri bất nhẫn nhục hậu thọ khổ báo 。tác như thị niệm 。 寧受輕罵勿墮地獄。 ninh thọ khinh mạ vật đọa địa ngục 。 又是人深懷慚愧我為大人世尊弟子。修行道者。 hựu thị nhân thâm hoài tàm quý ngã vi/vì/vị đại nhân Thế Tôn đệ-tử 。tu hành đạo giả 。 云何當起所不應作身口業耶。 vân hà đương khởi sở bất ưng tác thân khẩu nghiệp da 。 又聞行忍菩薩及帝釋等所得忍力。是故能忍。 hựu văn hạnh/hành/hàng nhẫn Bồ Tát cập Đế Thích đẳng sở đắc nhẫn lực 。thị cố năng nhẫn 。   無明品第一百二十七   vô minh phẩm đệ nhất bách nhị thập thất 論者言。隨逐假名名為無明。 luận giả ngôn 。tùy trục giả danh danh vi vô minh 。 如說凡夫隨我音聲。是中實無我無我所。 như thuyết phàm phu tùy ngã âm thanh 。thị trung thật vô ngã vô ngã sở 。 但諸法和合假名為人。凡夫不能分別故生我心。 đãn chư Pháp hòa hợp giả danh vi/vì/vị nhân 。phàm phu bất năng phân biệt cố sanh ngã tâm 。 我心生即是無明。問曰。 ngã tâm sanh tức thị vô minh 。vấn viết 。 經中佛說不知過去世等名為無明。何故但說我心是耶。答曰。 Kinh trung Phật thuyết bất tri quá khứ thế đẳng danh vi vô minh 。hà cố đãn thuyết ngã tâm thị da 。đáp viết 。 是過去等中。多人錯謬故。 thị quá khứ đẳng trung 。đa nhân thác/thố mậu cố 。 說是中不知名為無明。又經中解明名義。謂有所知故名為明。 thuyết thị trung bất tri danh vi vô minh 。hựu Kinh trung giải minh danh nghĩa 。vị hữu sở tri cố danh vi minh 。 知何等法。謂色陰無常如實知無常。 tri hà đẳng Pháp 。vị sắc uẩn vô thường như thật tri vô thường 。 受想行識陰無常。如實知無常。 thọ tưởng hành thức uẩn vô thường 。như thật tri vô thường 。 與明相違名為無明。然則不明如實故名無明。問曰。 dữ minh tướng vi danh vi vô minh 。nhiên tức bất minh như thật cố danh vô minh 。vấn viết 。 若不明如實名無明者。木石等法應名無明。 nhược/nhã bất minh như thật danh vô minh giả 。mộc thạch đẳng Pháp ưng danh vô minh 。 以不明如實故。答曰。不然。 dĩ ất minh như thật cố 。đáp viết 。bất nhiên 。 木石無心不能分別過去世等。無明能分別。故不同木石。 mộc thạch vô tâm bất năng phân biệt quá khứ thế đẳng 。vô minh năng phân biệt 。cố bất đồng mộc thạch 。 問曰。無明名無法。如人目不見色。 vấn viết 。vô minh danh vô Pháp 。như nhân mục bất kiến sắc 。 無不見法。是故但明無故名為無明。無別法也。 vô bất kiến Pháp 。thị cố đãn minh vô cố danh vi vô minh 。vô biệt Pháp dã 。 答曰。不然。若無無明於五陰中妄計有人。 đáp viết 。bất nhiên 。nhược/nhã vô vô minh ư ngũ uẩn trung vọng kế hữu nhân 。 及瓦石中生金想者。名為何等。 cập ngõa thạch trung sanh kim tưởng giả 。danh vi hà đẳng 。 故知邪分別性名無明。非明無故名無明也。 cố tri tà phân biệt tánh danh vô minh 。phi minh vô cố danh vô minh dã 。 又從無明因緣。有諸行等相續生。 hựu tùng vô minh nhân duyên 。hữu chư hạnh đẳng tướng tục sanh 。 若無法者云何能生。問曰。若非明名無明者。 nhược/nhã vô Pháp giả vân hà năng sanh 。vấn viết 。nhược/nhã phi minh danh vô minh giả 。 今但除明一切諸法盡是無明。 kim đãn trừ minh nhất thiết chư pháp tận thị vô minh 。 是故不以一法名為無明。答曰。是無明自相中說。不說餘法。 thị cố bất dĩ nhất pháp danh vi vô minh 。đáp viết 。thị vô minh tự tướng trung thuyết 。bất thuyết dư Pháp 。 如言不善即說不善體。不說無記。無明亦爾。 như ngôn bất thiện tức thuyết bất thiện thể 。bất thuyết vô kí 。vô minh diệc nhĩ 。 又雖稟人形。無人行故說名非人。 hựu tuy bẩm nhân hình 。vô nhân hạnh/hành/hàng cố thuyết danh phi nhân 。 如是此明雖有分別不能實知。故說無明。 như thị thử minh tuy hữu phân biệt bất năng thật tri 。cố thuyết vô minh 。 木石不爾。問曰。若說無色無對無漏無為。 mộc thạch bất nhĩ 。vấn viết 。nhược/nhã thuyết vô sắc vô đối vô lậu vô vi/vì/vị 。 皆是餘說。無明何故不如是耶。答曰。 giai thị dư thuyết 。vô minh hà cố bất như thị da 。đáp viết 。 或有此理。不善等中則不如是。問曰。有人言。 hoặc hữu thử lý 。bất thiện đẳng trung tức bất như thị 。vấn viết 。hữu nhân ngôn 。 但以明無故名無明。如室無光明則名為闇。 đãn dĩ minh vô cố danh vô minh 。như thất vô quang minh tức danh vi ám 。 答曰。世間有二種語。或明無故說名無明。 đáp viết 。thế gian hữu nhị chủng ngữ 。hoặc minh vô cố thuyết danh vô minh 。 或邪明故說名無明。明無故說無明者。 hoặc tà minh cố thuyết danh vô minh 。minh vô cố thuyết vô minh giả 。 如世間言盲不見色聾不聞聲。 như thế gian ngôn manh bất kiến sắc lung bất văn thanh 。 邪明故說無明者。 tà minh cố thuyết vô minh giả 。 如夜見杌樹生人想見人生杌樹想。又若人不能實知是事。故名不知。 như dạ kiến ngột thụ/thọ sanh nhân tưởng kiến nhân sanh ngột thụ/thọ tưởng 。hựu nhược/nhã nhân bất năng thật tri thị sự 。cố danh bất tri 。 又邪心名煩惱。是諸行因緣阿羅漢斷故。 hựu tà tâm danh phiền não 。thị chư hạnh nhân duyên A-la-hán đoạn cố 。 無有無明因緣諸行。若非明名無明者。 vô hữu vô minh nhân duyên chư hạnh 。nhược/nhã phi minh danh vô minh giả 。 今阿羅漢無佛法中明。應名無明。 kim A-la-hán vô Phật Pháp trung minh 。ưng danh vô minh 。 若有無明非阿羅漢。當知別有無明體性。邪心是也。 nhược hữu vô minh phi A-la-hán 。đương tri biệt hữu vô minh thể tánh 。tà tâm thị dã 。 是邪是無明分為一切煩惱。所以者何。 thị tà thị vô minh phần vi/vì/vị nhất thiết phiền não 。sở dĩ giả hà 。 一切煩惱皆邪行故。又一切煩惱覆蔽人心。 nhất thiết phiền não giai tà hành cố 。hựu nhất thiết phiền não phước tế nhân tâm 。 皆為盲冥。如說貪欲不見法貪欲不見福。 giai vi/vì/vị manh minh 。như thuyết tham dục bất kiến Pháp tham dục bất kiến phước 。 能受此貪者皆名為盲冥。恚癡亦如是。 năng thọ thử tham giả giai danh vi manh minh 。nhuế/khuể si diệc như thị 。 又從一切煩惱生諸行。而經中說從無明生行。 hựu tùng nhất thiết phiền não sanh chư hạnh 。nhi Kinh trung thuyết tùng vô minh sanh hạnh/hành/hàng 。 故知一切煩惱皆名無明。 cố tri nhất thiết phiền não giai danh vô minh 。 又不見空者常有無明。但垢無明是諸行因緣。 hựu bất kiến không giả thường hữu vô minh 。đãn cấu vô minh thị chư hạnh nhân duyên 。 又邪明故說無明。未見空者常是邪明。 hựu tà minh cố thuyết vô minh 。vị kiến không giả thường thị tà minh 。 故知無明分為一切煩惱。問曰。無明云何生。答曰。 cố tri vô minh phần vi/vì/vị nhất thiết phiền não 。vấn viết 。vô minh vân hà sanh 。đáp viết 。 若聞思邪因則無明生。 nhược/nhã văn tư tà nhân tức vô minh sanh 。 如有陀羅驃有有分者有精神。諸法不念念滅無有後身。 như hữu đà la phiếu hữu hữu phần giả hữu tinh thần 。chư Pháp bất niệm niệm diệt vô hữu hậu thân 。 音聲及神是常。草木等有心。 âm thanh cập Thần thị thường 。thảo mộc đẳng hữu tâm 。 欲成如是等邪執則無明生。或從邪因故無明生。 dục thành như thị đẳng tà chấp tức vô minh sanh 。hoặc tùng tà nhân cố vô minh sanh 。 謂親近惡友聽聞邪法邪念邪行。 vị thân cận ác hữu thính văn tà pháp tà niệm tà hành 。 是四邪因故無明生。又生餘煩惱因緣。皆是生無明因。 thị tứ tà nhân cố vô minh sanh 。hựu sanh dư phiền não nhân duyên 。giai thị sanh vô minh nhân 。 又從無明因故無明生。如從麥生麥從稻生稻。 hựu tùng vô minh nhân cố vô minh sanh 。như tùng mạch sanh mạch tùng đạo sanh đạo 。 如是隨計眾生則無明生。又經中說。 như thị tùy kế chúng sanh tức vô minh sanh 。hựu Kinh trung thuyết 。 從邪念因緣則無明生。邪念即是無明別名。 tùng tà niệm nhân duyên tức vô minh sanh 。tà niệm tức thị vô minh biệt danh 。 謂見有人先生人念。後明了故名為無明。 vị kiến hữu nhân tiên sanh nhân niệm 。hậu minh liễu cố danh vi vô minh 。 是二先後相助相生。 thị nhị tiên hậu tướng trợ tướng sanh 。 如從樹生果從果生樹。問曰。無明有何等過。答曰。 như tùng thụ/thọ sanh quả tùng quả sanh thụ/thọ 。vấn viết 。vô minh hữu hà đẳng quá/qua 。đáp viết 。 一切衰惱皆由無明。所以者何。從無明生貪等煩惱。 nhất thiết suy não giai do vô minh 。sở dĩ giả hà 。tùng vô minh sanh tham đẳng phiền não 。 從煩惱起不善業。從業受身。 tùng phiền não khởi bất thiện nghiệp 。tùng nghiệp thọ thân 。 受身因緣得種種衰惱。如經中說。 thọ/thụ thân nhân duyên đắc chủng chủng suy não 。như Kinh trung thuyết 。 謂無明所覆愛結所繫。受諸有身。又師子吼經中說。 vị vô minh sở phước ái kết sở hệ 。thọ/thụ chư hữu thân 。hựu sư tử hống Kinh trung thuyết 。 諸取皆以無明為本。又偈說。所有諸惡處。 chư thủ giai dĩ vô minh vi/vì/vị bổn 。hựu kệ thuyết 。sở hữu chư ác xứ/xử 。 若今世後世皆無明為本。 nhược/nhã kim thế hậu thế giai vô minh vi/vì/vị bổn 。 故從貪欲起一切煩惱過。皆由無明有。 cố tùng tham dục khởi nhất thiết phiền não quá/qua 。giai do vô minh hữu 。 以從無明生一切煩惱故。凡夫以無明故。 dĩ tùng vô minh sanh nhất thiết phiền não cố 。phàm phu dĩ vô minh cố 。 受五陰不淨無常苦空無我。何有智者受此諸苦。又正思惟故。 thọ/thụ ngũ uẩn bất tịnh vô thường khổ không vô ngã 。hà hữu trí giả thọ/thụ thử chư khổ 。hựu chánh tư duy cố 。 能捨五陰。如經中說。 năng xả ngũ uẩn 。như Kinh trung thuyết 。 若知我心是邪顛倒則不復生。故知以無明因緣故縛。 nhược/nhã tri ngã tâm thị tà điên đảo tức bất phục sanh 。cố tri dĩ vô minh nhân duyên cố phược 。 明因緣故解。又世間眾生以無明力故。 minh nhân duyên cố giải 。hựu thế gian chúng sanh dĩ vô minh lực cố 。 貪求少味不見多過。如蛾投火如魚吞鉤。 tham cầu thiểu vị bất kiến đa quá/qua 。như nga đầu hỏa như ngư thôn câu 。 眾生亦爾。現貪少味不顧多過。 chúng sanh diệc nhĩ 。hiện tham thiểu vị bất cố đa quá/qua 。 又外道經典所生邪見。說無罪福等皆是無明。 hựu ngoại đạo Kinh điển sở sanh tà kiến 。thuyết vô tội phước đẳng giai thị vô minh 。 又諸惡道皆因不善。不善皆是無明。 hựu chư ác đạo giai nhân bất thiện 。bất thiện giai thị vô minh 。 又邪見起業多墮地獄。邪見皆由無明故生。 hựu tà kiến khởi nghiệp đa đọa địa ngục 。tà kiến giai do vô minh cố sanh 。 又佛為世尊一切智人三界大師。真淨行者及聖弟子等。 hựu Phật vi/vì/vị Thế Tôn nhất thiết trí nhân tam giới Đại sư 。chân tịnh hạnh giả cập thánh đệ tử đẳng 。 諸外道輩不能別知。如真寶珠盲者棄之。 chư ngoại đạo bối bất năng biệt tri 。như chân bảo châu manh giả khí chi 。 此皆無明過也。 thử giai vô minh quá/qua dã 。 又一切眾生所有衰惱敗壞等事。皆由無明。一切利益成就增長。 hựu nhất thiết chúng sanh sở hữu suy não bại hoại đẳng sự 。giai do vô minh 。nhất thiết lợi ích thành tựu tăng trưởng 。 皆由於明。若增長無明究竟必墮阿鼻地獄。 giai do ư minh 。nhược/nhã tăng trưởng vô minh cứu cánh tất đọa A-tỳ địa ngục 。 如劫初人不知味是虛妄。 như kiếp sơ nhân bất tri vị thị hư vọng 。 而生貪著故失色力壽命等事。當知皆由無明忘失諸利。 nhi sanh tham trước cố thất sắc lực thọ mạng đẳng sự 。đương tri giai do vô minh vong thất chư lợi 。 又此無明但真智斷。貪等不爾。 hựu thử vô minh đãn chân trí đoạn 。tham đẳng bất nhĩ 。 又貪心中無恚。恚心中無貪。無明在一切心中。 hựu tham tâm trung vô nhuế/khuể 。khuể tâm trung vô tham 。vô minh tại nhất thiết tâm trung 。 及不修慧人無明常在心中。又諸煩惱中無明最強。 cập bất tu tuệ nhân vô minh thường tại tâm trung 。hựu chư phiền não trung vô minh tối cường 。 如經中說無明罪重亦難除解。 như Kinh trung thuyết vô minh tội trọng diệc nạn/nan trừ giải 。 又無明是十二因緣根本。若無無明則諸業不集不成。 hựu vô minh thị thập nhị nhân duyên căn bản 。nhược/nhã vô vô minh tức chư nghiệp bất tập bất thành 。 何以知之。諸阿羅漢無眾生相。 hà dĩ tri chi 。chư A-la-hán vô chúng sanh tướng 。 無無明故諸業不能集成。 vô vô minh cố chư nghiệp bất năng tập thành 。 業不集故識等諸分不能復生。故知無明是諸苦本。 nghiệp bất tập cố thức đẳng chư phần bất năng phục sanh 。cố tri vô minh thị chư khổ bản 。 又現見貪著此不淨身。亦於無常中生常想。 hựu hiện kiến tham trước thử bất tịnh thân 。diệc ư vô thường trung sanh thường tưởng 。 猶若空捲以誑小兒。亦如幻師能現前誑人。 do nhược không quyển dĩ cuống tiểu nhi 。diệc như huyễn sư năng hiện tiền cuống nhân 。 令見土為金。又俗言。愚人現以罪加而可以言誑。 lệnh kiến độ vi/vì/vị kim 。hựu tục ngôn 。ngu nhân hiện dĩ tội gia nhi khả dĩ ngôn cuống 。 世間亦爾。眼見不淨而為其所誑。 thế gian diệc nhĩ 。nhãn kiến bất tịnh nhi vi kỳ sở cuống 。 又諸心法念念盡滅。取相故生。 hựu chư tâm Pháp niệm niệm tận diệt 。thủ tướng cố sanh 。 色滅盡已癡故取相。於聲等中亦復如是。是故難解。 sắc diệt tận dĩ si cố thủ tướng 。ư thanh đẳng trung diệc phục như thị 。thị cố nạn/nan giải 。 此皆無明之過。問曰。多無明人有何等相。答曰。 thử giai vô minh chi quá/qua 。vấn viết 。đa vô minh nhân hữu hà đẳng tướng 。đáp viết 。 是人於畏處不畏。憙處不憙。 thị nhân ư úy xứ/xử bất úy 。hỉ xứ/xử bất hỉ 。 憎惡善人愛樂惡人。倒取人意。常憙反戾堅執邪事。 tăng ác thiện nhân ái lạc ác nhân 。đảo thủ nhân ý 。thường hỉ phản lệ kiên chấp tà sự 。 少於慚愧不顧嫌疑。不能悅彼。亦自難悅。 thiểu ư tàm quý bất cố hiềm nghi 。bất năng duyệt bỉ 。diệc tự nạn/nan duyệt 。 不能親附。亦難親近。愚騃無識。 bất năng thân phụ 。diệc nạn/nan thân cận 。ngu ngãi vô thức 。 好弊垢衣。樂處黑闇及不淨處。 hảo tệ cấu y 。lạc/nhạc xứ/xử hắc ám cập bất tịnh xứ/xử 。 自大自貴憙輕蔑人。不以道理自顯功德。 tự đại tự quý hỉ khinh miệt nhân 。bất dĩ đạo lý tự hiển công đức 。 過不知過利不識利。不好淨潔亦無威儀。 quá/qua bất tri quá/qua lợi bất thức lợi 。bất hảo tịnh khiết diệc vô uy nghi 。 拙於語言常憙恚恨。僻取他教而深貪著。 chuyết ư ngữ ngôn thường hỉ nhuế/khuể hận 。tích thủ tha giáo nhi thâm tham trước 。 學誦難得既得易失。設有所得不能解義。 học tụng nan đắc ký đắc dịch thất 。thiết hữu sở đắc bất năng giải nghĩa 。 設有所解則復邪僻。如是等相皆由無明。 thiết hữu sở giải tức phục tà tích 。như thị đẳng tướng giai do vô minh 。 故知無明有無量過。是故應斷。問曰。當云何斷。答曰。 cố tri vô minh hữu vô lượng quá/qua 。thị cố ưng đoạn 。vấn viết 。đương vân hà đoạn 。đáp viết 。 善修真智則無明斷。問曰。 thiện tu chân trí tức vô minh đoạn 。vấn viết 。 知陰界等亦名真智。 tri uẩn giới đẳng diệc danh chân trí 。 經中何故說無明藥者若因緣若因緣觀。答曰。諸外道輩多於因物中謬。 Kinh trung hà cố thuyết vô minh dược giả nhược/nhã nhân duyên nhược/nhã nhân duyên quán 。đáp viết 。chư ngoại đạo bối đa ư nhân vật trung mậu 。 因中謬故說自在天等為世間。 nhân trung mậu cố thuyết Tự tại Thiên đẳng vi/vì/vị thế gian 。 因物中謬故說有陀羅驃有有分等。觀因緣法此二則斷。 nhân vật trung mậu cố thuyết hữu đà la phiếu hữu hữu phần đẳng 。quán nhân duyên pháp thử nhị tức đoạn 。 問曰。因緣名無明藥。何故二種說耶。答曰。 vấn viết 。nhân duyên danh vô minh dược 。hà cố nhị chủng thuyết da 。đáp viết 。 欲攝餘智故。若觀陰界入等亦破無明。 dục nhiếp dư trí cố 。nhược/nhã quán uẩn giới nhập đẳng diệc phá vô minh 。 但重無明名邪見。邪見以因緣斷。故二種說。 đãn trọng vô minh danh tà kiến 。tà kiến dĩ nhân duyên đoạn 。cố nhị chủng thuyết 。 貪恚亦如是。又世間多於瓶等名字中謬。 tham nhuế/khuể diệc như thị 。hựu thế gian đa ư bình đẳng danh tự trung mậu 。 如聞瓶名則心生疑。為色等是瓶。 như văn bình danh tức tâm sanh nghi 。vi/vì/vị sắc đẳng thị bình 。 為離色更有瓶耶。如是為五陰是人。 vi/vì/vị ly sắc cánh hữu bình da 。như thị vi/vì/vị ngũ uẩn thị nhân 。 為離五陰更有人耶。若心決定則墮二邊。 vi/vì/vị ly ngũ uẩn cánh hữu nhân da 。nhược/nhã tâm quyết định tức đọa nhị biên 。 所謂斷常。身即是神。異身異神亦如是。 sở vị đoạn thường 。thân tức thị Thần 。dị thân dị Thần diệc như thị 。 若人知瓶從眾緣生因色香味觸成。 nhược/nhã nhân tri bình tùng chúng duyên sanh nhân sắc hương vị xúc thành 。 如是色等諸陰為人。能如是知則能捨離從名生癡。 như thị sắc đẳng chư uẩn vi/vì/vị nhân 。năng như thị tri tức năng xả ly tùng danh sanh si 。 是名字能覆諸法實義。 thị danh tự năng phước chư Pháp thật nghĩa 。 如天問經說名勝一切法更無能過者。是名字一法諸法皆隨。又說。 như Thiên vấn Kinh thuyết danh thắng nhất thiết pháp cánh vô năng quá/qua giả 。thị danh tự nhất pháp chư Pháp giai tùy 。hựu thuyết 。 見世間集則滅無見。見世間滅則滅有見。 kiến thế gian tập tức diệt vô kiến 。kiến thế gian diệt tức diệt hữu kiến 。 又說。諸行相續故說五陰生死。 hựu thuyết 。chư hạnh tướng tục cố thuyết ngũ uẩn sanh tử 。 此皆無明過患。觀因緣則滅。又經中說。 thử giai vô minh quá hoạn 。quán nhân duyên tức diệt 。hựu Kinh trung thuyết 。 若人見因緣是人即見法。若見法即見佛。 nhược/nhã nhân kiến nhân duyên thị nhân tức kiến Pháp 。nhược/nhã kiến Pháp tức kiến Phật 。 如是若人能斷從名生癡。是人則實見佛。不隨他教。 như thị nhược/nhã nhân năng đoạn tùng danh sanh si 。thị nhân tức thật kiến Phật 。bất tùy tha giáo 。 是故以正智故則無明盡。 thị cố dĩ chánh trí cố tức vô minh tận 。 正知因緣法故能得正智。又略說。八萬四千法藏中。 chánh tri nhân duyên pháp cố năng đắc chánh trí 。hựu lược thuyết 。bát vạn tứ thiên Pháp tạng trung 。 所有智慧皆除無明。以無明是一切煩惱根本。 sở hữu trí tuệ giai trừ vô minh 。dĩ vô minh thị nhất thiết phiền não căn bản 。 亦助一切煩惱故。如是因緣則無明斷。 diệc trợ nhất thiết phiền não cố 。như thị nhân duyên tức vô minh đoạn 。 成實論卷第九 thành thật luận quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:56:17 2008 ============================================================